RE: Re: [HELP] runlevels

2001-11-14 Par sujet Oualmakran Youssef
>Sémantiquement, ca ne colle pas. J'ai encore raté une occasion de me taire. Youssef __ Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience the convenience of buying online with [EMAIL PROTECTED] http://

Re: [HELP] runlevels

2001-11-13 Par sujet Gaetan Ryckeboer
Le Tue, Nov 13, 2001 at 12:27:24AM -0500, Oualmakran Youssef a écrit : > Phase d'éxecution (« runlevel »)me paraît > bien. Non, ça c'est vrai pour Solaris, par exemple, qui exécute les runlevel successivement... Sous linux, c'est un et un seul. Faut trouver autre chose... si tant est qu'il le fai

Re: [HELP] runlevels

2001-11-13 Par sujet Jerome Abela
On Tue, Nov 13, 2001 at 12:27:24AM -0500, Oualmakran Youssef wrote: > >Niveau de fonctionnement (« runlevel ») > > Phase d'éxecution (« runlevel »)me paraît > bien. > Sinon, les étapes du démarrage de GNU-Linux. Sémantiquement, ca ne colle pas. Les runlevels ne sont pas des étapes successives, c

RE: [HELP] runlevels

2001-11-12 Par sujet Oualmakran Youssef
Salut, >Moi je dis « runlevel » même quand je cause >le gaulois, mais comment >traduiriez-vous proprement ce terme là? Tout à fait d'accord, mais le problème est que tout le monde ne sait pas que "run" veut dire éxecuter. >Niveau de fonctionnement (« runlevel ») Phase d'éxecution (« runlevel

[HELP] runlevels

2001-11-12 Par sujet Christian Perrier
Moi je dis « runlevel » même quand je cause le gaulois, mais comment traduiriez-vous proprement ce terme là? Pour l'instant, le mieux qui me vient est : Niveau de fonctionnement (« runlevel ») --