Quoting Guillaume Allègre ([EMAIL PROTECTED]):
> Maintenantn, ce qui manque le plus à mon avis à ce questionnaire debconf,
> c'est un message préliminaire qui informe l'utilisateur, du genre (à la
> louche) :
Oui, mais alors là, on sort du cadre de la traduction. Qu'un
utilisateur dudit paquet
Le mar 29 avr 2003 à 08:05 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Quel dictionnaire de type « liste de mots » (« wordlist ») faut-il
> utiliser par défaut ?
>
> 1) On remet du français (défaut : ça met des guillements partout)
> 2) On évite la forme passive que tous mes profs de français successifs
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
> 1. Quel dictionnaire ispell doit-il utiliser par défaut ?
> 2. Quel dictionnaire de type « wordlist » doit etre utilisé par défaut ?
>
> a+
>
> --
> Philippe Batailler
> in girum imus nocte et consumimur igni
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email
Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« > En général, les dictionnaires sont des listes de mots classés par ordre
« > alphabétique. Et une liste de mots est un dictionnaire.
« > (AMA, il n'y a pas de vrai ou de faux dictionnaire.)
«
« En général, le dictionnaire ne liste qu
Le lun 28 avr 2003 à 14:41 +0200, Guillaume Allègre a écrit :
> Il faut donc faire cette distinction, et on peut la faire en parlant de
> 1. dictionnaires ispell / listes de mots
> 2. dictionnaires ispell / dictionnaires indépendants des applications.
> 3. dictionnaires ispell / dictionnaires (to
Je réponds ici à une réponse de Philippe :
Le lun 28 avr 2003 à 09:39 +0200, Philippe Batailler a écrit :
> Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « >
> « > J'ai adopté "dictionnaire" à la place de "liste de mots", sur
> « > suggestion de Philippe. Si quelqu'un souhaite objecte
Quoting Guillaume Allègre ([EMAIL PROTECTED]):
> J'objecte.
> dans /var/lib/dictionaries-common/, il y a (chez moi) 3
> sous-répertoires, aspell/ ispell/ et wordlist/
>
> Quand on le sait, garder "liste de mots" est plus explicite.
>
> D'autre part, les fichiers wordlist sont bien des listes de
Le jeu 24 avr 2003 à 18:47 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > (corrections demandées sur l'anglais d'origine : il y a des
> > construction "if you say "no" " dedanset un template est malformé
> > (n°38))
>
> Le mainteneur a corrigé ses te
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> (corrections demandées sur l'anglais d'origine : il y a des
> construction "if you say "no" " dedanset un template est malformé
> (n°38))
Le mainteneur a corrigé ses templates. Voici donc le nouveau fr.po qui
comporte également les modification
9 matches
Mail list logo