Willy Picard <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Merci d'avance pour les relectures.
En voici une.
Tu traduis les /social_contract#guidelines par :
Les Règles du Logiciel Libre Debian.
Une discussion sur cette liste (autour du 23 mai) avait demandé
qu'on unifie notre traduction.
Deux traductions e
Salut,
je viens de le relire et de l'envoyer. RAS
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681 783 65 http://migus.tuxfami
Merci d'avance pour les relectures.
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49
Mansfelda 4, 60-854 Poznan, Poland fax:+48 61 848 3
> CD en cederom(s)). J'attends que Martin me donne le feu rouge,
Il s'agit bien evidement du feu vert (ah, ces champignons :-)
Bye.
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan Universit
Gloups. Evidement, c'est plus logique que ce soit toi qui t'occupe de ces
fichiers la aussi. Tu peux donc terminer ton détournement.
La prochaine fois, préviens moi *avant* (ou au moins, met moi en CC
personnellement du courriel), j'avais commencé à mettre ma trad à jour...
Bye, Mt.
On Tue, Jul
On Tue, Jul 23, 2002 at 01:48:06PM +0200, Willy Picard wrote:
[...]
> Ceci dit, je n'ai pas encore uniformise ces deux fichiers avec
> les autres de catalogue /CD
[...]
En parlant d'uniformiser, il y a des erreurs dans ces pages concernant
le kit pour les pseudo-images.
Tu l'abrèges en KIP dans CD
Bonjour.
Je me suis permis de mettre a jour les fichiers
CD/vendors/*.wml. J'espere que Martin ne m'en voudra pas :-)
Comme je m'occupe de traduire le repertoire CD/, je pense qu'il
serait logique de je sois responsable de ces fichiers egalements.
Ceci dit, je n'ai pas encore uniformise ces deux
7 matches
Mail list logo