Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Le Lundi 17 Novembre 2003 08:13, Denis Barbier a écrit :
«
« > * debian-installer/tools/base-installer: 31t29f [Michel Grentzinger]
«
« Voici les corrections. A noter :
« - j'ai mis un espace insécable entre les guillemets fermant
Voilà *vraiment* la relecture.. :-)
--- fr.po 2003-11-17 10:48:14.0 +0100
+++ fr.po.relu-bubulle 2003-11-17 10:52:01.0 +0100
@@ -25,13 +25,13 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid "Failed to install the base system"
-msgstr "Échec lors de l'installati
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> Le Lundi 17 Novembre 2003 08:13, Denis Barbier a écrit :
>
> > * debian-installer/tools/base-installer: 31t29f [Michel Grentzinger]
>
> Voici les corrections. A noter :
> - j'ai mis un espace insécable entre les guillemets fermant (») et les troi
Le Lundi 17 Novembre 2003 08:13, Denis Barbier a écrit :
> * debian-installer/tools/base-installer: 31t29f [Michel Grentzinger]
Voici les corrections. A noter :
- j'ai mis un espace insécable entre les guillemets fermant (») et les trois
points (...),
- relire le début et la fin du fr.po surtou
On Mon, Aug 25, 2003 at 06:52:01PM +0200, Michel Grentzinger wrote:
> Le Lundi 25 Août 2003 16:54, Patrice Karatchentzeff a écrit :
> > Michel Grentzinger écrivait :
> > > Le Lundi 25 Août 2003 12:41, Yannick Roehlly a écrit :
> >
> > [...]
> >
> > > > Pourquoi pas « dépôt de paquets » ?
> > > >
Nicolas Bertolissio écrivait :
> Le lundi 25 août 2003, Patrice Karatchentzeff écrit :
> [...]
> > Ici, un habitué de Debian comprend immédiatement : liste des serveurs
> > sur lesquels sont disponibles les paquets *source* de Debian pour
> Euh... binaires aussi, non ? ;)
La preuve en est qu
Le Lundi 25 Août 2003 16:54, Patrice Karatchentzeff a écrit :
> Michel Grentzinger écrivait :
> > Le Lundi 25 Août 2003 12:41, Yannick Roehlly a écrit :
>
> [...]
>
> > > Pourquoi pas « dépôt de paquets » ?
> > > PS: « sources pour APT » ne me choquait pas du tout. Serveurs source ?
> >
> > Ma
Le lundi 25 août 2003, Patrice Karatchentzeff écrit :
[...]
> Ici, un habitué de Debian comprend immédiatement : liste des serveurs
> sur lesquels sont disponibles les paquets *source* de Debian pour
Euh... binaires aussi, non ? ;)
> apt... mais le néophyte a toutes les chances d'y faire un imbro
Michel Grentzinger écrivait :
> Le Lundi 25 Août 2003 12:41, Yannick Roehlly a écrit :
[...]
> > Pourquoi pas « dépôt de paquets » ?
> > PS: « sources pour APT » ne me choquait pas du tout. Serveurs source ?
>
> Mais "sources d'installation" ne va-t-il vraiment pas ? Je pense qu'il faut
>
Le Lundi 25 Août 2003 12:41, Yannick Roehlly a écrit :
> Le Sun, 24 Aug 2003 12:26:06 +0200
>
> Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> > Archive de paquets sources ?
> > Magasin de paquets sources (cf aussi le magasin d'un flingue).
>
> Personnellement, je n'aime pas trop l
Le Sun, 24 Aug 2003 12:26:06 +0200
Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Archive de paquets sources ?
> Magasin de paquets sources (cf aussi le magasin d'un flingue).
Personnellement, je n'aime pas trop le terme « Archive ». Ça donne
l'impression qu'il s'agit des anciens
Martin Quinson écrivait :
[...]
> Archive de paquets sources ?
J'aime bien.
> Magasin de paquets sources (cf aussi le magasin d'un flingue).
ou le magasin comme dépôt comme à l'armée... mais vue que paquetage
n'est pas passé ;-)
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
On Sun, Aug 24, 2003 at 11:48:59AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> Michel Grentzinger écrivait :
>
> [...]
>
> > Quelqu'un (Christian ? Denis ?) m'avait proposé "sources
> > d'installation". Moi, je veux bien mais je pense qu'il faut
> > indiquer quelque part qu'il s'agit des sources AP
Michel Grentzinger écrivait :
[...]
> Quelqu'un (Christian ? Denis ?) m'avait proposé "sources
> d'installation". Moi, je veux bien mais je pense qu'il faut
> indiquer quelque part qu'il s'agit des sources APT, autrement dit
> des lignes qui indiquent ou charger les paquets.
Pas beaucoup plu
Le Samedi 23 Août 2003 15:55, Patrice Karatchentzeff a écrit :
> > A peine répétitif le truc... J'en ai laissé un non traduit, car je ne
> > sais vraiment pas quoi mettre... "Retrieving..."
>
> J'ai traduit, mais au pif...
>
> Par contre, je n'aime pas les APT sources... C'est aussi clair que du
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> Le Samedi 23 Août 2003 14:51, Michel Grentzinger a écrit :
> > Si tout commence à s'accélérer vers Sarge, il faut commencer à travailler
> > sur les paquets essentiels... Je m'occupe de mettre celui-ci à jour.
>
> A peine répétitif le truc... J'en
Michel Grentzinger écrivait :
> Le Samedi 23 Août 2003 14:51, Michel Grentzinger a écrit :
> > Si tout commence à s'accélérer vers Sarge, il faut commencer à travailler
> > sur les paquets essentiels... Je m'occupe de mettre celui-ci à jour.
>
> A peine répétitif le truc... J'en ai laissé un
Le Samedi 23 Août 2003 14:51, Michel Grentzinger a écrit :
> Si tout commence à s'accélérer vers Sarge, il faut commencer à travailler
> sur les paquets essentiels... Je m'occupe de mettre celui-ci à jour.
A peine répétitif le truc... J'en ai laissé un non traduit, car je ne sais
vraiment pas quo
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> Le Jeudi 3 Juillet 2003 08:11, Michel Grentzinger a écrit :
> > Je compte remettre à jour ce fichier.
>
> Voici le résultat. Merci d'avance aux relecteurs (c'est les 5 dernières
> chaînes qui ont changé).
Relecture. "sources APT", je trouve cela
Le Jeudi 3 Juillet 2003 08:11, Michel Grentzinger a écrit :
> Je compte remettre à jour ce fichier.
Voici le résultat. Merci d'avance aux relecteurs (c'est les 5 dernières
chaînes qui ont changé).
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.ke
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
> #. Description
> #: ../base-installer.templates:3
> msgid "Installing base system into /target/ failed"
> -msgstr "Echec lors de l'installation du système de base dans /target/"
> +msgstr "L'installation du système de base dans /target/ a échoué
Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonjour,
«
« Un petit fichier en plus.
Voici une relecture,
a+
--
Philippe Batailler
--- fr.po 2003-06-11 09:58:50.0 +0200
+++ fr-relu.po 2003-06-11 10:07:55.0 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Ver
Bonjour,
Un petit fichier en plus.
Merci pour les relectures.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
fr.po
Description: application/gettext
23 matches
Mail list logo