Le jeu 10/07/2003 à 17:30, Michel Grentzinger a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici le fichier relu et corrigé. Merci à Nicolas, Christian.
Heu ... pas flagrantes les modifs. Remarque, c'est aéré au moins ;)
> #. Description
> #: ../tuxtime.templates:4
>
>
>
"petite"
> couche dans -devel-french), je précise d'emblée que ma remarque ne
> vise pas du tout Nicolas Rueff, intervenu dans ce fil et qui exprime
> des doutes (dans la vive discussion sus-mentionnée) sur l'intérêt de tout
> traduire...
>
> Du moins, c'est
"quand vous le souhaiterez" peut-être plus
mieux que "si toutefois cela vous convenait"
voilou
Nicolas Rueff
http://rueff.tuxfamily.org
+33 6 77 64 44 80
Di
is serait plus mieux.
Et à propos de la traduction de "This option is considered a useful
security enhancement": "Cette option améliore grandement la sécurité"
est peut-être mieux adaptée, même si on s'éloigne un poil de l'esprit de
l'original.
Nicolas Rueff
http
s conférences et le nom
de "
^
--- je mettrais "contient" ici
Nicolas Rueff
http://rueff.tuxfamily.org
+33 6 77 64 44 80
Windows 95 Beer: A lot of people have taste-tested it a
m other sources."
> msgstr ""
> "Souvenez-vous également de fermer des autres sources toutes les instances "
> "en fonctionnement depuis l'installation de TuxTime."
>
> Des propositions ?
"Souvenez vous également de fermer toute instance d
6 matches
Mail list logo