package.
#
# Translators:
# Jean-Christophe Lacroix , 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictd 1.11.1+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: di...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:05+
1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: di...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Christophe Lacroix \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
&
eation-Date: 2009-04-06 07:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Christophe Lacroix \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Trans
Je reprends du service :)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Le 14 janv. 09 à 07:54, Christian Perrier a écrit :
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
(attention, traduction liée à une réécriture/correction des
templates. Bien prendre le fichier attaché comme base de
traduction ET
respecter la date limite du 26 janvier pour envoi)
Le paque
Bonjour,
Je joins mon fichier index.wml, n'ayant pas encore l'autorisation
d'écriture dans le cvs. Merci de le mettre dans le cvs.
Je voulais traduire d'autres paragraphes, mais j'ai finalement corrigé
beaucoup d' « erreurs de manque de café » (conjugaison, accord, ...)
Avec mes sincères sa
et hop
--- index.wml 2008-11-09 00:04:32.0 +0100
+++ index.jc.wml2008-11-09 01:13:46.0 +0100
@@ -77,8 +77,8 @@
mis en avant quelques défauts de ces archives et http://lists.debian.org/debian-devel/2008/10/msg00127.html";>a
proposé l'introduction d'une nouvelle section a
7 matches
Mail list logo