Re Bonjour,
>
> Harmonisations et suggestions.
merci, d'autres relectures?
>>
>>bizarrement, cette page fait référence à grub(8) qui n'est pas présente
>>sur mon système (?) (Aucune entrée de manuel pour grub) (?)
>
> les paquets grub-legacy et grub-legacy-doc sont à installer.
>
n'empêche, j'ai
Bonjour,
Le 30/09/24 20:23 bu...@no-log.org a écrit :
>
>bizarrement, cette page fait référence à grub(8) qui n'est pas présente
>sur mon système (?) (Aucune entrée de manuel pour grub) (?)
les paquets grub-legacy et grub-legacy-doc sont à installer.
Harmonisations et suggestions.
Amicalement
Bonjour,
>
> prochainement une proposition de traduction de ce fichier tout juste
> sorti de l'Upstream.
Voici une proposition de traduction de ce fichier,
merci pour vos relectures et commentaires,
amicalement,
bubu
bizarrement, cette page fait référence à grub(8) qui n'est
Bonjour,
Le 30/09/24 17:07 Lucien a écrit :
>> « numbers » ⇒ « chaines textuelles » :
>Je pense que "numbers" fait référence à une date au format décimal
>[[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] (comme 202409301649.35).
>
>Qu’entends-tu par "chaîne textuelle" ?
Par exemple selon info :
29 Date input formats
[…]
Le 30/09/2024 à 07:10, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction de mise à jour de cette page :
https://www.debian.org/devel/join/newmaint
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/devel/join/newmaint.wml
https://salsa.debian.or
Le 29/09/2024 à 15:55, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 29/09/24 14:01 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de touch.1.po
Préférences : fuseau horaire ⇒ zone horaire (43 selon WP).
« numbers » ⇒ « chaines textuelles » :
Je pense que "numbers" fait référence à une da
Hello Lucien,
Am Mon, Sep 30, 2024 at 01:30:57PM +0200 schrieb Lucien Gentis:
> My apologizes !
>
> I missed a step at the beginning of my translation process of this file.
>
> Corrected file will be committed soon.
Thanks a lot!
Best regards
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Le 29/09/2024 à 19:49, Helge Kreutzmann a écrit :
Hello Lucien,
a few days ago you commited the French translation for sftp.1. Thank
you very much for this addition.
However, the file heading is strange and I fail to understand the
copyright.
The header reads:
(1) # French translations for sect
8 matches
Mail list logo