[RFR2] wml://vote/2014/platforms/lucas.wml

2014-03-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 22/03/2014 23:15, jean-pierre giraud wrote: > Quelques suggestions et corrections. Toutes intégrées, merci Jean-Pierre. Amicalement, Thomas #use wml::debian::template title="Programme de Lucas Nussbaum" BARETITLE="true" NOHEADER="true" #include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc" #use wm

Re: [RFR] wml://vote/2014/platforms/lucas.wml

2014-03-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 22/03/2014 22:37, Thomas Vincent a écrit : > > Les réfutations viennent d'être publiées, je relance donc un rapide RFR > pour celle de Lucas. Seule la fin du fichier est nouvelle. > Merci d'avance pour vos relectures. > Quelques suggestions et corrections. Amicalement jipege --- lu

[RFR] wml://vote/2014/platforms/lucas.wml

2014-03-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/03/2014 18:33, Thomas Vincent wrote: > Voilà, c'est fait. Merci Baptiste, Lucas, David, Étienne et Jean-Pierre > pour vos relectures. Les réfutations viennent d'être publiées, je relance donc un rapide RFR pour celle de Lucas. Seule la fin du fichier est nouvelle. Merci d'avance po

Re: [RFR2] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2014-03-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, relecture. « Shell » est couramment traduit par interpréteur de commande, pourquoi changer (deux traductions dans le lexique)! Amicalement. -- Jean-Paul --- errata.wml 2014-03-22 19:21:01.933365988 +0100 +++ errata.wml-jp 2014-03-22 19:20:38.089394977 +0100 @@ -34,7 +34,7 @@ Accessi

[RFR2] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2014-03-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 22/03/2014 : >Voici une relecture. Tout pris, merci aussi à David. Je renvoie pour une deuxième relecture. Baptiste #use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check tran

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2014-03-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 22/03/2014 15:25, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Voici encore un (dernier ?) fichier mis à jour après la publication de > d-i Jessi Alpha 1. > Vu l'importance des modifs, je n'envoie pas de diff. > > Merci d'avance pour vos relectures. > > Dixit David Prévot, le 27/01/2014

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2014-03-22 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 22/03/2014 10:25, Baptiste Jammet a écrit : > Dixit David Prévot, le 27/01/2014 : > >> j’ajoute aussi qu’il ne faut pas hésiter à vous approprier le >> lexique [0] (le corriger, le faire évoluer), en commençant par >> crever la « rustine

[RFR] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2014-03-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Voici encore un (dernier ?) fichier mis à jour après la publication de d-i Jessi Alpha 1. Vu l'importance des modifs, je n'envoie pas de diff. Merci d'avance pour vos relectures. Dixit David Prévot, le 27/01/2014 : >j’ajoute aussi qu’il >ne faut pas hésiter à vous approprier le lexique

[RFR3] po-debconf://openssh/fr.po 3u (IMPORTANT)

2014-03-22 Par sujet Étienne Gilli
On Sat, Mar 22, 2014 at 10:20:08AM +0100, jean-pierre giraud wrote: > Une relecture avec une suggestion Merci. D’autres idées ? Amicalement, -- Étienne # Translation of openssh debconf template to French # Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the openssh packag

Re: [RFR2] po-debconf://openssh/fr.po 3u (IMPORTANT)

2014-03-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 22/03/2014 08:28, Étienne Gilli a écrit : > On Sat, Mar 22, 2014 at 07:49:55AM +0100, Christian PERRIER wrote: >> quelques propositions. > > Merci, j’ai tout pris. > > D’autres relectures ? Une relecture avec une suggestion Amicalement jipege --- fr-1.po 2014-03-22 10:13:14.60126014

[RFR2] po-debconf://openssh/fr.po 3u (IMPORTANT)

2014-03-22 Par sujet Étienne Gilli
On Sat, Mar 22, 2014 at 07:49:55AM +0100, Christian PERRIER wrote: > quelques propositions. Merci, j’ai tout pris. D’autres relectures ? Amicalement ? -- Étienne # Translation of openssh debconf template to French # Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the ope