Bonjour,
pinaillage.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- dsa-2807.wml 2013-12-01 08:05:10.0 +0100
+++ dsa-2807.wml-jp 2013-12-01 08:08:51.0 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
Dépassement d'entier
Mikulas Patocka a découvert un dépassement d'entier lors du traitement de
-tableaux HTML dans l
Bonjour,
suggestions (dont préférences personnelles).
--
Jean-Paul
--- index201321.wml 2013-12-01 06:14:26.0 +0100
+++ index201321.wml-jp 2013-12-01 07:38:34.0 +0100
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-12-02" SUMMARY="Brèves de l'équipe de publi
Bonsoir et merci à tous les 3.
J'ai tout pris.
Voici le fichier corrigé.
Merci d'avance pour vos autres relectures
Jipege
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-12-02" SUMMARY="Brèves de l'équipe de publication, un nouveau membre au comité technique, Alioth est de retour, compte-re
On Sat, Nov 30, 2013 at 09:06:53PM +0100, Thomas Vincent wrote:
> -#use wml::debian::projectnews::footer editor=" Cédric Boutillier, Ying-Chun
> Liu, Carl J Mannino, Steve McIntyre, Justin B Rye"
> -# Translators may also add a translator="Jean-Pierre Giraud, l\'équipe
> francophone de traduction
On 30/11/2013 21:06, Thomas Vincent wrote:
> Quelques suggestions. J'ai également modifié la version originale pour
> ajouter le nom d'Adam D. Barratt.
Et deux dsa viennent d'être ajoutées dans la VO.
Amicalement,
Thomas
--- index201321.wml 2013-11-30 21:21:25.0 +0100
+++ index201321-tv2
Bonjour,
On 30/11/2013 18:49, jean-pierre giraud wrote:
> Voici une première version pour correction.
Merci Jean-Pierre, j'ai ajouté le fichier sur le svn de publicity :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup
Quelques suggestions. J'ai également modifié l
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée et en voici une
proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent"
Dépassement d'entier
Mikulas Patocka a découvert un dépa
Bonjour,
Voici une première version pour correction.
Bien amicalement,
Jipege
PS Thomas, désolé pour la mauvaise synchronisation
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-12-02" SUMMARY="Brèves de l'équipe de publication, un nouveau membre au comité technique, Alioth est de retour,
Salut,
Une petite mise à jour a été effectuée sur la page de contact, par
avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
Index: french/contact.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/contact.wml,v
retrieving revision 1.50
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
> Le 21/11/2013 15:18, David Prévot a écrit :
>
>> Merci Alexandre
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJSmg4+AAoJEAWMHPlE9r08d/0H/i7ptHqgGjrnv1pfWcGEfZnN
kKOlcZmtxHVoFRMCjYdu70/8A6oIQ/2YlQqngY8Nn2iGYnMuN
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 30/11/2013 09:20, jean-pierre giraud a écrit :
> J'ai corrigé le sujet.
Fermeture de l’autre dans ce cas, pour le robot.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJSmg36AAoJEAWM
Bonjour,
On 28/11/2013 00:04, Thomas Vincent wrote:
> Désolé pour le délai. C'est bien sûr corrigé, merci Jean-Paul.
> Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Je clos enfin ce RFR, merci Baptiste, Jean-Pierre et Jean-Paul.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital
Bonjour,
On 30/11/2013 14:20, jean-pierre giraud wrote:
> Je prends (avec votre soutien bien sûr...)
ITT aussi !
Jean-Pierre, par quel morceau as-tu commencé ?
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Voici deux propositions de traduction pour des annonces de sécurité
venant d'être publiées.
Merci d'avance pour vos relectures. J'attire en particulier votre
attention sur dsa-2806, pour laquelle j'ai peur d'avoir fait un
contre-sens (la partie qui explique qui était autorisé à faire quoi
Bonjour,
Je prends (avec votre soutien bien sûr...)
J'ai corrigé le sujet.
La pièce jointe est le ficher de la dpn 2013/21
Amicalement
Jipege
Le 30/11/2013 10:14, Cédric Boutillier a écrit :
> Bonjour,
>
> La vingt-et-unième DPN anglophone est en cours de relecture.
> La version française cher
Le 30 nov. 13 à 13:25, Jérôme Fenal a écrit :
Le 30 novembre 2013 13:06, Philippe Gras a
écrit :
Le 30 nov. 13 à 11:34, Jérôme Fenal a écrit :
Le 30 novembre 2013 11:17, Philippe Gras
a écrit
:
Bonjour à tous,
en train actuellement d'écrire un script pour hacker un plugin
Wordpre
Le 30 novembre 2013 13:06, Philippe Gras a écrit :
>
> Le 30 nov. 13 à 11:34, Jérôme Fenal a écrit :
>
>
>> Le 30 novembre 2013 11:17, Philippe Gras a écrit
>> :
>>>
>>> Bonjour à tous,
>>>
>>> en train actuellement d'écrire un script pour hacker un plugin Wordpress,
>>> je m'aperçois que je vais
Le 30 nov. 13 à 11:34, Jérôme Fenal a écrit :
Le 30 novembre 2013 11:17, Philippe Gras a
écrit :
Bonjour à tous,
en train actuellement d'écrire un script pour hacker un plugin
Wordpress,
je m'aperçois que je vais devoir passer par la localisation, donc
créer un
fichier *.po, puis ses p
Le 30 novembre 2013 11:17, Philippe Gras a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> en train actuellement d'écrire un script pour hacker un plugin Wordpress,
> je m'aperçois que je vais devoir passer par la localisation, donc créer un
> fichier *.po, puis ses petits frères *.mo…
>
> J'ai déjà ouvert Poedit à
Bonjour à tous,
en train actuellement d'écrire un script pour hacker un plugin
Wordpress,
je m'aperçois que je vais devoir passer par la localisation, donc
créer un
fichier *.po, puis ses petits frères *.mo…
J'ai déjà ouvert Poedit à plusieurs reprises, donc je vois un peu
comment
ça se
Bonjour,
La vingt-et-unième DPN anglophone est en cours de relecture.
La version française cherche un ou plusieurs traducteurs.
Si ça vous intéresse, il suffit d'envoyer un ITT à la liste. Si
l'ampleur de la tâche vous arrête, il est possible de partager le
travail à plusieurs, en travaillant sur
21 matches
Mail list logo