Bonjour,
relecture rapide du diff.
--
Jean-Paul
--- debian-edu-wheezy-manual.fr.po 2013-09-15 06:39:53.0 +0200
+++ debian-edu-wheezy-manual.fr.po-jp 2013-09-15 07:02:15.0 +0200
@@ -97,7 +97,7 @@
"stations de travail au moyen de GOsa², une interface web agréable, ou de "
"n'im
On Sat, Aug 31, 2013 at 11:54:18AM +0200, jean-pierre giraud wrote:
> Bonjour,
> quelques détails
Merci Jipege ! J'ai tout repris.
Le paquet avec la traduction mise à jour est arrivé dans l'archive.
Merci encore, ainsi qu'à Jean-Paul.
Amicalement,
Cédric
signature.asc
Description: Digital
Bonjour,
Je répond sur la liste car je pense que ce n'était pas voulu.
Dixit JP Guillonneau, le 14/09/2013 :
>Le Sat, 14 Sep 2013 18:29:26 +0200,
>Baptiste Jammet a écrit :
>
>> Suggestions après relecture du fichier complet.
>
>Bonsoir,
>
>merci pour la relecture. Le mot « promiscuité » me ch
Bonjour,
On 14/09/2013 18:27, Baptiste Jammet wrote:
> 2 propositions (pour dire que j'ai relu...).
Propositions intégrées, merci Baptiste.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-09-16" SUMMARY="Réunion Debian Women sur IRC, brèves de l'équipe en charge de la
Bonjour,
Comme vous le savez déjà si vous avez lu la DPN à paraître lundi, une
initiative a été lancée pour sous-titrer les vidéos de la dernière
DebConf [1].
Quelques fichiers sont déjà disponibles [2] et la suite logique est de
les traduire pour que plus de personnes puissent en bénéficier.
Co
Bonjour,
Dixit François Desfontaine, le 14/09/2013 :
>Installation impossible (5 tentatives) à partir de
>Debian-7.1.0-amd64-netinst.iso
Cette liste est dédiée à la traduction en français du projet Debian.
Pour de l'aide, essayez plutôt debian-user-fre...@lists.debian.org.
>Message obtenu : "
Hi,
please update translations, we would like to upload today or tomorrow morning
early, to include an up2date manual into beta2:
On Samstag, 14. September 2013, Holger Levsen wrote:
> debian-edu-wheezy-manual.da.po: 9 fuzzy translations, 16 untranslated
> debian-edu-wheezy-manual.de.po: 1 untra
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 14/09/2013 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Suggestions après relecture du fichier complet.
Baptiste
--- fr.po 2013-09-14 18:17:10.0 +0200
+++ ./fr-bj.po 2013-09-14 18:25:14.0 +0200
@@ -113,7 +113,7 @@
"switch, to a hub, or to a tap)."
Bonjour,
2 propositions (pour dire que j'ai relu...).
Baptiste
--- 2013-16.fr.wml 2013-09-14 18:15:34.0 +0200
+++ ./2013-16.fr-bj.wml 2013-09-14 18:15:14.0 +0200
@@ -280,7 +280,7 @@
http://packages.debian.org/unstable/main/apt-listdifferences";>\
- apt-listdifferences â ou
Bonjour,
On 14/09/2013 14:22, JP Guillonneau wrote:
> suggestions (dont préférences personnelles).
Merci Jean-Paul, tout est intégré.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-09-16" SUMMARY="Réunion Debian Women sur IRC, brèves de l'équipe en charge de la publi
Bonjour,
suggestions (dont préférences personnelles).
--
Jean-Paul
--- index.wml 2013-09-14 13:10:45.0 +0200
+++ index.wml-jp 2013-09-14 14:18:25.0 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-09-16" SUMMARY="Réunion Debian Women sur IRC, brêves de
Bonjour,
La seizième édition des nouvelles du projet Debian va être publiée ce
lundi. Voici une proposition de traduction préparée avec Cédric.
La version originale la plus à jour est en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup
Idem pour la version
Bonjour,
Voici la traduction pour Nova et le diff avec l’ancienne version.
Merci d’avance pour vos relectures.
--
Jean-Paul
# Translation of snort debconf templates to French
# Copyright (C) 2007 Christian Perrier
# This file is distributed under the same license as the snort package.
#
# Chris
J’essaie.
--
Jean-Paul
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20130914103309.31a40777@thalassa
14 matches
Mail list logo