Source-list pour cgroup-bin

2012-05-04 Par sujet Christian MEYNARD & « Croa »
Bonjour, Sur votre fiche web http://packages.debian.org/squeeze/cgroup-bin on trouve des liens de téléchargement mais pas d'adresse à copier au format "source-list". Il se peut que je soit miro ou bien ça n'y est pas ! En effet si je consulte c'est peut-être, par exemple, parce que la source

Re: [RFR] po4a://emdebian-crush/fr.po 92u

2012-05-04 Par sujet Thomas Vincent
Bonsoir, On 04/05/2012 18:26, Étienne Gilli wrote: > Voici la documentation de emdebian-crush traduite, par avance merci pour > vos relectures. Voici quelques suggestions, essentiellement des s/supporté/géré/. Amicalement, Thomas --- fr.po 2012-05-04 22:50:37.0 +0200 +++ fr-tv.po 2012-05

Re: [LCFC] po4a://manpages-extra-fr/e2fsprogs/fr.po 985t 2f 26u

2012-05-04 Par sujet Thomas Vincent
Bonsoir, On 03/05/2012 23:45, Thomas Vincent wrote: > La suite bientôt. :) Voici mes suggestions après la relecture de la fin du fichier. Amicalement, Thomas --- fr.po 2012-05-03 19:10:15.0 +0200 +++ fr-tv2.po 2012-05-04 22:46:06.0 +0200 @@ -5919,7 +5919,7 @@ #. type: Plain te

[LCFC] wml://security/20{09/dsa-17,12/dsa-24}62.wml

2012-05-04 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Fichiers identiques au RFR <4f9db2fc.7060...@tilapin.org>, merci d'avance pour vos dernières remarques. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPpCBPAAoJELgqIXr9/gny/DQP/34e4gZrbeM

[DONE] wml://security/20{09/dsa-1759,09/dsa-1859,09/dsa-1861,12/dsa-2459,12/dsa-2461}.wml

2012-05-04 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Thomas et Stéphane -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPpB/vAAoJELgqIXr9/gnyGLkQAKNlpsHN+iYofaHXO6s0U3HB 1NB0Tvy2vbXMCT6h12Cnbt6g5uxLnQhtvMdJTbK7pTsyOTaw1g8A48q9BbEovZE4 66NVaVUEpkRKJ6nkXiaDV+mRXLO5

[LCFC2] wml://users/edu/{nsysu-isl,rocva-hilversum,tce-india,tilburguniversity}.wml

2012-05-04 Par sujet Vincenzo Musco
Merci pour ces remarques, voici les fichiers remis en forme et corrigés avec les remarques de David et Thomas. Ce serait bien si quelqu'un savait revérifier le tout, mais normalement c'est bon maintenant. De la version anglais à la française, je n'ai pas laissé les espaces devant chaque ligne

[BTS] po://emdebian-crush/fr.po #671502

2012-05-04 Par sujet Étienne Gilli
Salut, On Mon, Apr 30, 2012 at 05:56:28PM +0200, Étienne Gilli wrote: > Passage en LCFC (fichier identique au RFR 20120425163321.gc1...@gmail.com). > Par avance merci pour vos dernières remarques. Traduction soumise. Merci à Thomas pour sa relecture. Amicalement, -- Étienne signature.asc Desc

[RFR] po4a://emdebian-crush/fr.po 92u

2012-05-04 Par sujet Étienne Gilli
Salut, Voici la documentation de emdebian-crush traduite, par avance merci pour vos relectures. Amicalement, -- Étienne # Translation of the emdebian-crush documentation to French. # Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams. # This file is distributed under the same license as the emdebian-crush pa

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2012-05-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2012/5/4 Cédric Boutillier > Bonjour, > > Salut, Ah oui, j'ai laissé cet 'aptitude' à l'état de RFR, je vais reprendre ça... > Ma question est alors : si la traduction de "policy" par "règle" est > conservée, comment traduire "rules" dans ce contexte ? Ne pourrait-on > pas envisager de traduir

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2012-05-04 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, J'avais une question concernant un terme dans les messages d'aptitude. Dans les messages du programme, "grouping policy" est traduit par règle de groupement. J'essaie de faire la même chose dans la documentation. Cependant j'éprouve des difficultés, car le texte est plein de "A grouping

[BTS#671445] po-debconf://mumble-django/fr.po 3u

2012-05-04 Par sujet Christian PERRIER
Hop signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po://tcos/fr.po

2012-05-04 Par sujet Julien Patriarca
passage en LCFC. fr.po Description: Binary data

[RFR3] po://tcos-configurator/fr.po 0t 0f 54u

2012-05-04 Par sujet Julien Patriarca
prise en compte des suggestions de Thomas (Blein cette fois !!) fr.po Description: Binary data