Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2012-04-26 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com): > - L'esperluette ne doit pas être transformée en « _ ». Ces chaînes sont > marquées fuzzy dans le fichier po. L'interface gtk utilise des > raccourcis avec un souligné. La version avec esperluette est > semble-t-il pour la version qt.

[BTS#670579] po4a://adduser/fr.po

2012-04-26 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Pour le robot… -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPmglJAAoJELgqIXr9/gnyXnoP+QHIGFuj4CReTroxWd7HuNLY xIxNo+A1gQnJHRMJPhAJaEavhVcuUP6rEyOFgzqE1bBBo3ok9FJEIrVsKNEZJjVb prm4KvEjk0BoDbYlm+t+MV4E/thAerlxEnjpA6

[RFR] wml://security/20{09/dsa-1759,09/dsa-1859,09/dsa-1861,12/dsa-2459,12/dsa-2461}.wml

2012-04-26 Par sujet David Prévot
Salut, Deux mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, et j'en ai traduit quelques autres plus anciennes, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulné

[DONE] wml://users/com/{vozdegalicia,gplhost,gnutransfer}.wml

2012-04-26 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut Pierre-Louis, Le 24/04/2012 07:06, Pierre-Louis Vignot a écrit : > Oups j'ai oublié les pièces jointes dans le mail précédent! Merci, le site a été mis à jour, les pages publiques seront mises à jour dans quelques heures. Amicalement David

Re: [LCFC] wml://News/2012/20120425.wml

2012-04-26 Par sujet Stéphane Blondon
Le 26 avril 2012 11:06, Cédric Boutillier a écrit : > En pièce jointe, la version texte destinée à debian-news-french@l.d.o, > pour un envoi demain (?). Merci d'avance pour vos dernières relectures. Un peu plus naturel avec la modification en pièce jointe à mon avis. -- Imprimez ce message en

Re: [RFR2] po:///tcosfr.po 0t 0f 14u

2012-04-26 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 26/04/2012 09:09, Julien Patriarca wrote: >> >> application de la suggestion d'Etienne. > Une suggestion. Amicalement, Thomas --- fr.po 2012-04-26 19:42:16.0 +0200 +++ fr-tv.po 2012-04-26 19:43:37.0 +0200 @@ -65,7 +65,7 @@ #: tcos-standalone.py:246 msgid "New use

[LCFC] wml://security/20{09/dsa-17,09/dsa-18,12/dsa-24}55.wml

2012-04-26 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 20/04/2012 22:58, David Prévot a écrit : > Une annonce de sécurité a été publiée, et j'en ai traduit deux plus > anciennes, Fichiers identiques au RFR <4f922245.1040...@tilapin.org>, par avance merci pour vos dernières remarques. Amical

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2012-04-26 Par sujet Cédric Boutillier
Salut, Voici une relecture du différentiel, propositions appliquées sur le fichier entier. Pour pager, il doit s'agir de l'outil de mise en page (comme par exemple less) puisqu'il est question juste après de sensible-pager. Les traduction de Hit/Err/Ign doivent avoir toutes la même longueur. N'a

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2012-04-26 Par sujet Cédric Boutillier
Salut Jean-Baka, On Mon, Apr 23, 2012 at 10:37:18AM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > Hello, > Il y avait 1475t38f13u pour ce paquet. Voici le diff unifié en pièce > jointe, ainsi que le fichier complet. > Je n'ai pas su traduire "pager" dans le contexte, je ne voyais pas à > quoi ça

[LCFC] po4a://packaging-tutorial/fr.po

2012-04-26 Par sujet Cédric Boutillier
Salut ! On Wed, Apr 18, 2012 at 01:51:04AM +0200, Cédric Boutillier wrote: > Merci Étienne. J'ai tout pris. On a dû me corriger le circonflexe > en trop de "faîtes" au moins trois fois en peu de temps. J'espère que je > penserai maintenant à l'oublier. Voici les fichiers mis à jour. Les > fichie

[LCFC] wml://News/2012/20120425.wml

2012-04-26 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, Merci David. Toutes tes propositions ont été intégrées. L'annonce est en ligne : http://www.debian.org/News/2012/20120425 En pièce jointe, la version texte destinée à debian-news-french@l.d.o, pour un envoi demain (?). Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement,

Re: [RFR] po:///tcosfr.po 0t 0f 14u

2012-04-26 Par sujet Étienne Gilli
Salut, 2012/4/26 Julien Patriarca : > pour relecture. Quelques suggestions. Je pense que les guillemets du sont bien des "" et non des «» : c’est du HTML ou similaire utilisé par glade pour mettre en forme le texte. Amicalement, -- Étienne fr.po.etienne.diff Description: Binary data

[RFR2] po:///tcosfr.po 0t 0f 14u

2012-04-26 Par sujet Julien Patriarca
> > application de la suggestion d'Etienne. fr.po Description: Binary data