Bonjour,
suggestions (diff sur le fichier entier).
--
JP
--- audacity-manual.fr.po 2012-02-16 17:07:52.0 +0100
+++ jp_audacity-manual.fr.po 2012-02-17 07:24:58.0 +0100
@@ -101,7 +101,7 @@
"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
"same sample ra
Bonjour,
suggestions.
--
JP--- 2012-02-18-klecker.wml 2012-02-17 06:34:50.0 +0100
+++ jp_2012-02-18-klecker.wml 2012-02-17 06:34:20.0 +0100
@@ -28,9 +28,9 @@
-Notre devise à SNT est « faire fonctionner le réseau ! » et c'est
+Notre devise à SNT est « faire fonctionn
Bonjour,
L'inauguration d'une charte sur les brevets va être annoncée dimanche.
Par avance merci au volontaire de répondre à la liste avec le sujet :
[ITT] wml://News/2012/20120219.wml
puis d'envoyer le texte traduit avec le sujet :
[RFR] wml://News/2012/20120219.wml
La version
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 10/02/2012 21:38, David Prévot a écrit :
> Deux mises à jour de sécurité ont été mises en ligne
Fichiers identiques au RFR <4f35c6a9.5070...@tilapin.org>, merci
d'avance pour vos dernières remarques.
Amicalement
David
-BEGIN PGP S
Bonjour,
Une nouvelle annonce sur le nouveau matériel de ftp.debian.org va être
publiée ce week-end. Voici une proposition de traduction.
Les versions les plus à jour sont sur le dépôt Subversion de publicity :
VO :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/2012/2012-02-18-klec
[Il s'agit évidemment d'un RFR…]
On 16/02/2012 17:04, Thomas Vincent wrote:
> Bonjour,
>
> On 14/02/2012 13:45, Thomas Vincent wrote:
>> Je prends.
>
> Merci d'avance pour vos relectures. Je crains que cette traduction ne
> soit pas très claire étant donné que j'ai eu beaucoup de mal à
> compren
Bonjour,
On 14/02/2012 13:45, Thomas Vincent wrote:
> Je prends.
Merci d'avance pour vos relectures. Je crains que cette traduction ne
soit pas très claire étant donné que j'ai eu beaucoup de mal à
comprendre la version anglaise. :-/
Amicalement,
Thomas
rosegarden-manual.fr.po.xz
Description:
Salut,
Merci pour la rapidité, d'autant plus que la sortie aura peut-être lieu
plus tôt (demain ou après demain).
Le 16/02/2012 09:21, JP Guillonneau a écrit :
> relecture SVP.
Et hop : j'ai viré des « vous » inutiles (je vais les virer aussi de la
VO), et quelques autres détails et proposition
Message envoyé à debian-news-french. Merci à David et Stéphane.
Amicalement,
Cédric
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
suggestions.
--
JP--- dsa-1809.wml 2012-02-16 14:32:27.0 +0100
+++ jp_dsa-1809.wml 2012-02-16 14:31:56.0 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2009-1633";>CVE-2009-1633
Jeff Layton et Suresh Jayaraman ont corrigé plusieurs dépassemen
Hi,
I realize some of you already finished translation. Thanks.
Here is a hint for translation work of URL links.
If you are translationg URL links like:
http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger
to an encoded URL
http://fr.wikipedia.org/wiki/Débogueur (displayed in URL bar)
http://fr.wiki
Le Thu, 16 Feb 2012 11:41:02 +0100,
JP Guillonneau a �crit :
> Bonjour,
>
> J'essaie, avec le bon sujet.
>
> --
> JP
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debi
Bonjour,
J'essaie.
--
JP
Le Wed, 15 Feb 2012 20:17:51 -0400,
David Prévot a �crit :
> Salut
>
> Le 10/02/2012 01:30, David Prévot a écrit :
>
> > […] la RC1 est prévue pour les jours qui viennent (dimanche au plus
> > tard).
>
> Un problème technique a forcé l'équipe à reporter la sortie d
13 matches
Mail list logo