Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Des formulations habituelles...repiquées dans d'autres paquets. Donc la
période de relecture sera courte!
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relectu
Quoting Thomas Blein (tbl...@tblein.eu):
> Pour relecture,
>
> merci par avance,
RAS. À mon avis, BTS rapide et hop...:)
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
> > @@ -67,7 +67,7 @@
> > La http://www.debian.org/security/2010/dsa-2126";>DSA
> > 2126-1 récemment publiée contient à la fois les corrections
> > de la http://www.debian.org/security/2010/dsa-2110";>DSA
> > 2110-1 -et celles du paquet linux-2.6 de cette
> > mise à jour. +et celles
Pour relecture,
merci par avance,
Amicalement,
Thomas
diff -r 869538953e74 TODO/po/schroot/fr.po
--- a/TODO/po/schroot/fr.po Tue Dec 07 21:14:23 2010 +0100
+++ b/TODO/po/schroot/fr.po Tue Dec 07 21:14:54 2010 +0100
@@ -905,7 +905,7 @@
"de schroot."
msgid "Naming restrictions are documented i
On Tuesday 07 December 2010 19:41:25 Roger Leigh wrote:
> You are noted as the last translator of the translation for
> schroot. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Je m'en charge sans problème.
Amicalement,
Thomas
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
schroot. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit i
Le 07/12/2010 04:38, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
Salut,
> suggestions
Merci, j'ai pris toutes les corrections, à l'exception des suivantes :
> @@ -67,7 +67,7 @@
> La http://www.debian.org/security/2010/dsa-2126";>DSA 2126-1
> récemment publiée contient à la fois les corrections de
Le 6 décembre 2010 06:46, Christian PERRIER a écrit :
> Cela dit, la page de stats montre que, cette semaine, les chiffres ont
> commencé à décoller.
>
Pour info, je signale depuis une semaine ou deux les spams que je
reçois via l'interface web .
--
Stéphane
--
To UNSUBSCRIBE, email to debia
Sur la page francophone http://www.debian.org/MailingLists/, le
premier lien dans l'introduction est un lien externe visant à
expliquer ce qu'est une liste de diffusion. La page pointée est une
page en anglais. Je suggère donc de faire pointer le lien vers une des
pages suivantes:
- http://jargonf.
Le 07/12/2010 05:36, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
Salut,
> suggestion:
> s/Veuillez prendre note que les messages envoyés à certaines de
> ces adresses seront archivés publiquement, en particulier (mais
> pas uniquement) celles qui contiennent le mot lists dans
> le nom de domaine de l'adr
Hop, pour le robot.
J'en profite pour remercier Stéphane et JP pour leurs relectures.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20101207095918.ga18...@loc
Bonjour,
suggestion:
s/Veuillez prendre note que les messages envoyés à certaines de
ces adresses seront archivés publiquement, en particulier (mais
pas uniquement) celles qui contiennent le mot lists dans
le nom de domaine de l'adresse électronique./
Veuillez prendre note que les messages envoyés
Bonjour,
suggestions
--
JP
--- index.wml 2010-12-06 23:28:02.0 +0100
+++ index2.wml 2010-12-07 09:05:39.0 +0100
@@ -67,7 +67,7 @@
La http://www.debian.org/security/2010/dsa-2126";>DSA 2126-1
récemment publiée contient à la fois les corrections de la http://www.debian.org/sec
13 matches
Mail list logo