Le 07/12/2010 05:36, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, Salut,
> suggestion: > s/Veuillez prendre note que les messages envoyés à certaines de > ces adresses seront archivés publiquement, en particulier (mais > pas uniquement) celles qui contiennent le mot <q>lists</q> dans > le nom de domaine de l'adresse électronique./ > Veuillez prendre note que les messages envoyés à certaines de > ces adresses seront archivés publiquement, en particulier (mais > pas uniquement) ceux qui contiennent le mot <q>lists</q> dans > le nom de domaine de l'adresse électronique./ C'est s/celles/ceux/ le changement ? Dans mon idée, ça faisait plutôt références à « adresses » qu'à « messages ». Je suis d'accord que ce n'est pas très clair. Je mets à jour en : « [...] en particulier (mais pas uniquement) ceux envoyés aux adresses électroniques qui contiennent le mot <q>lists</q> dans le nom de domaine. » Amicalement David
#use wml::debian::template title="Structure organisationnelle de Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="David Prévot" # Translators: # Hugues Marilleau, 1999 # Denis Barbier, 2001, 2004 # Thomas Huriaux, 2005 # David Prévot, 2010 <p> De temps à autre, certaines personnes ont besoin de contacter quelqu'un à propos d'un aspect particulier de Debian. Voici la liste des différentes tâches et l'adresse de courrier électronique à utiliser pour contacter les personnes responsables de ces tâches. </p> <p> Veuillez prendre note que les messages envoyés à certaines de ces adresses seront archivés publiquement, en particulier (mais pas uniquement) ceux envoyés aux adresses électroniques qui contiennent le mot <q>lists</q> dans le nom de domaine. </p> #include "$(ENGLISHDIR)/intro/organization.data" <p> Cette liste peut devenir obsolète puisqu'elle n'est pas mise à jour automatiquement. Si vous pensez que des informations manquent ou sont erronées, merci <a href="mailto:debian-...@lists.debian.org">d'envoyer vos corrections</a>. </p>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature