[RFR2] po://apt/doc/po/fr.po

2009-08-30 Par sujet Christian Perrier
> J'ai fait les 161 premières chaînes, sur 869, avec "apt-cache" > totalement traité. > J'ai continué avec apt-cdrom (où j'ai remplacé toutes les occurrences de "cédérom" par CD). Le fichier est disponible sur http://people.debian.org/~bubulle/apt-man-rfr2.po Cela va jusqu'au message 193/869

[LCFC] man://devscripts/fr.po 1636t160f208u

2009-08-30 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Tue, Aug 18, 2009 at 08:00:02PM +0200, Nicolas François wrote: > > Voici la mise à jour de la traduction des pages de manuel de devscripts. > > Je joint le diff compressé. Et maintenant le diff pour le LCFC. > Le fichier PO complet se trouve aussi ici : > https://alioth.debian.org/

[RFR] po://apt/doc/po/fr.po

2009-08-30 Par sujet Christian Perrier
Bientôt, la traduction des pages de man d'apt utilisera po4a, grâce à un travail de Nozomu KURASAWA, complété par l'infatigable Nicolas François. J'ai donc repris les traductions françaises, faites jusqu'ici en XML et, après une après-midi passée à revoir le travail de po4a-gettextize, j'ai abouti

[RFR] po-debconf://rocksndiamonds/fr.po

2009-08-30 Par sujet Ivan Buresi
Pof pof, petite relecture ? (et désolé pour le ITT en double...) -- La lecture est le seul moyen de s'enrichir sans voler les autres # This file is distributed under the same license as the rocksndiamonds package. # Ivan Buresi , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rocksndiamonds\n" "R

[ITT] po-debconf://rocksndiamonds/fr.po

2009-08-30 Par sujet Ivan Buresi
On Fri, 28 Aug 2009 22:57:47 +0200 Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > > Hi, > > > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > > rocksndiamonds. This process has resulted in changes that may make your > > existing translation i

[DONE] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-30 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. Les commentaires ont été committés. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po://debhelper/man/po4a/po/fr.po

2009-08-30 Par sujet Nicolas François
On Sun, Aug 30, 2009 at 03:28:54PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > > J'ai beaucoup enlevé d'élément du type: > -msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S :>" > +msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :" > > Je pense que c'est un script qui

[ITT] po-debconf://rocksndiamonds/fr.po

2009-08-30 Par sujet Ivan Buresi
On Fri, 28 Aug 2009 22:57:47 +0200 Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > > Hi, > > > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > > rocksndiamonds. This process has resulted in changes that may make your > > existing translation i

[RFR] po-debconf://grub2/fr.po

2009-08-30 Par sujet Christian Perrier
Quoting Felix Zielcke (fziel...@z-51.de): > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > grub2. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time an

grub2 1.96+20090829-2: Please update debconf PO translation for the package grub2

2009-08-30 Par sujet Felix Zielcke
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for grub2. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or su

Re: [LCFC] po-debconf://tftp-hpa/fr.po

2009-08-30 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): > Dernière relecture, le fichier se trouve dans le message précédent. BTS? signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po://debhelper/man/po4a/po/fr.po

2009-08-30 Par sujet Stéphane Blondon
Le 20 août 2009 20:01, Nicolas François a écrit : > Je le renvoie en bz2. > Merci, je fourni un diff, compressé lui aussi. J'ai beaucoup enlevé d'élément du type: -msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S" +msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options sui

Re: [RFR] po-debconf://bugzilla/fr.po

2009-08-30 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > On 09:23 Sat 29 Aug, Christian Perrier wrote: > > > > Pas de nouvelles. Donc d'autres peuvent désormais reprendre cette > > traduction. > > Bonjour > > voici la mise à jour de bugzilla (fichier complet + diff) Des propositions. Il manquait un acc

[RFR] man://mount/fr.po

2009-08-30 Par sujet Florentin Duneau
La page de man mount a besoin d'être relue. Merci d'avance pour vos relectures. Florentin mount.po.bz2 Description: Binary data

[RFR] man://grep/fr.po

2009-08-30 Par sujet Florentin Duneau
Une courte mise à jour de grep à relire (diff joint). Merci d'avance pour vos relectures Florentin Index: fr.po === --- fr.po (révision 1873) +++ fr.po (copie de travail) @@ -1,22 +1,24 @@ # translation of the grep manpages to Frenc

[RFR] po-debconf://bugzilla/fr.po

2009-08-30 Par sujet Florentin Duneau
On 09:23 Sat 29 Aug, Christian Perrier wrote: > > Pas de nouvelles. Donc d'autres peuvent désormais reprendre cette > traduction. Bonjour voici la mise à jour de bugzilla (fichier complet + diff) Merci d'avance pour vos relectures. Florentin # french translation of bugzilla3 debconf templates

[ITT] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.fr.po

2009-08-30 Par sujet Philippe Batailler
a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.fr.po

2009-08-30 Par sujet Philippe Batailler
Philippe Batailler écrivait : Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # Traduction de ikiwiki # Copyright (C)2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Cre