> J'ai fait les 161 premières chaînes, sur 869, avec "apt-cache"
> totalement traité.
>
J'ai continué avec apt-cdrom (où j'ai remplacé toutes les occurrences
de "cédérom" par CD).
Le fichier est disponible sur
http://people.debian.org/~bubulle/apt-man-rfr2.po
Cela va jusqu'au message 193/869
Bonjour,
On Tue, Aug 18, 2009 at 08:00:02PM +0200, Nicolas François wrote:
>
> Voici la mise à jour de la traduction des pages de manuel de devscripts.
>
> Je joint le diff compressé.
Et maintenant le diff pour le LCFC.
> Le fichier PO complet se trouve aussi ici :
> https://alioth.debian.org/
Bientôt, la traduction des pages de man d'apt utilisera po4a, grâce à
un travail de Nozomu KURASAWA, complété par l'infatigable Nicolas
François.
J'ai donc repris les traductions françaises, faites jusqu'ici en XML
et, après une après-midi passée à revoir le travail de
po4a-gettextize, j'ai abouti
Pof pof, petite relecture ? (et désolé pour le ITT en double...)
--
La lecture est le seul moyen de s'enrichir sans voler les autres
# This file is distributed under the same license as the rocksndiamonds package.
# Ivan Buresi , 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rocksndiamonds\n"
"R
On Fri, 28 Aug 2009 22:57:47 +0200
Christian Perrier wrote:
> Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > rocksndiamonds. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation i
Pour le robot.
Les commentaires ont été committés.
--
Nekral
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
On Sun, Aug 30, 2009 at 03:28:54PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
>
> J'ai beaucoup enlevé d'élément du type:
> -msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S :>"
> +msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
>
> Je pense que c'est un script qui
On Fri, 28 Aug 2009 22:57:47 +0200
Christian Perrier wrote:
> Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > rocksndiamonds. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation i
Quoting Felix Zielcke (fziel...@z-51.de):
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> grub2. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time an
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or su
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> Dernière relecture, le fichier se trouve dans le message précédent.
BTS?
signature.asc
Description: Digital signature
Le 20 août 2009 20:01, Nicolas
François a écrit :
> Je le renvoie en bz2.
>
Merci, je fourni un diff, compressé lui aussi.
J'ai beaucoup enlevé d'élément du type:
-msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S"
+msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options sui
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com):
> On 09:23 Sat 29 Aug, Christian Perrier wrote:
> >
> > Pas de nouvelles. Donc d'autres peuvent désormais reprendre cette
> > traduction.
>
> Bonjour
>
> voici la mise à jour de bugzilla (fichier complet + diff)
Des propositions.
Il manquait un acc
La page de man mount a besoin d'être relue.
Merci d'avance pour vos relectures.
Florentin
mount.po.bz2
Description: Binary data
Une courte mise à jour de grep à relire (diff joint).
Merci d'avance pour vos relectures
Florentin
Index: fr.po
===
--- fr.po (révision 1873)
+++ fr.po (copie de travail)
@@ -1,22 +1,24 @@
# translation of the grep manpages to Frenc
On 09:23 Sat 29 Aug, Christian Perrier wrote:
>
> Pas de nouvelles. Donc d'autres peuvent désormais reprendre cette
> traduction.
Bonjour
voici la mise à jour de bugzilla (fichier complet + diff)
Merci d'avance pour vos relectures.
Florentin
# french translation of bugzilla3 debconf templates
a+
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Philippe Batailler écrivait :
Merci d'avance aux relecteurs.
a+
--
Philippe Batailler
# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C)2009 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Cre
18 matches
Mail list logo