Bonjour,
Voici un fichier à relire.
J'ai peut être un peu de mal avec la mise en forme du fichier po.
Dîtes moi si il y a des choses qui ne vont pas de ce point de vue là.
Je n'ai pas traduit les termes techniques lié à ikiwiki comme
template, WikiLink et BackLink.
Merci d'avance aux relecteurs
On Sat, Aug 22, 2009 at 08:45:10PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Osamu Aoki (os...@debian.org):
> > Hi,
> >
> > I am looking for translators for de es fr it pl pt-br zh-cn zh-tw
> > to replace outdated contents with new ones.
>
>
> Qui s'y lance?
Jean-Luc (message du 18 août).
Je fe
Bonjour,
J'ai l'intention de traduire ce fichier.
Alexandre
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Quelques petites corrections essentiellement liées à la syntax MarkDown.
Alexandre
diff --git a/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po b/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po
index 6cc5992..edabf7e 100644
--- a/po/underlays/basewiki/recentchanges.fr.po
+++ b/po/underlays/basewiki/recentchan
J'ai conformément aux instructions pas traduit les WikiLinks comme
[[SandBox]]. Dans une prochaine version du logiciel, il est possible
qu'en français, [[SandBox]] soit traduit en utilisant le nom que les
traducteurs donneront à la page (en l'occurence bac à sable je pense).
Aussi j'ai corrigé comm
Quoting Osamu Aoki (os...@debian.org):
> Hi,
>
> I am looking for translators for de es fr it pl pt-br zh-cn zh-tw
> to replace outdated contents with new ones.
Qui s'y lance?
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
I am looking for translators for de es fr it pl pt-br zh-cn zh-tw
to replace outdated contents with new ones.
Especially, Spanish and Italian where there are many users.
http://qa.debian.org/popcon.php?package=debian-reference
New Debian Reference is available as follows.
* English origin
Bonjour,
Ok, je suis partant pour la traduction de la documentation d'ikiwiki.
Je viens de m'inscrire à la liste debian-l10n-french et je me lance!
Bonne fin de journée,
Alexandre
Le 22 août 2009 16:22, Philippe Batailler a écrit :
> Philippe Batailler écrivait :
>> Bonjour,
>
> Ok, on est par
Bonjour,
J'ai l'intention de traduire ce fichier.
a+
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bonjour,
Donc voici le premier fichier à relire.
Merci d'acance aux relecteurs.
--
Philippe Batailler
# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C)2009 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Versi
Philippe Batailler écrivait :
> Bonjour,
Ok, on est parti pour la traduction d'ikiwiki !
je propose qu'on utilise la méthode indiquée par Joey Hess :
* Installez git, et lancez cette commande pour copier le wiki :
git clone git://l10n.ikiwiki.info/
* Envoyez un ITT sur la liste
Bonjour,
voici trois petits fichiers.
ikiwiki.fr.po
index.fr.po
recentchanges.fr.po
Comment traduire "powered" ? j"ai mis "propulsé" mail il doit y avoir
mieux...
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Philippe Batailler
# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team
# Thi
Le 21 août 2009 09:59, Julien Patriarca a écrit :
> un lcfc après un gros diff de Christian.
>
> Le 17 août 2009 12:14, Julien Patriarca a écrit :
>
> merci pour vos relectures
>>
>> Le 17 août 2009 11:24, Julien Patriarca a écrit :
>>
>> je prends
>>>
>>> Le 17 août 09 à 10:14, Christian Perri
13 matches
Mail list logo