Re: [Translate-devel] Call for translation: upcoming Virtaal 0.4

2009-07-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting F Wolff (frie...@translate.org.za): > Talking about the translation, is everybody having fun trying to find a > translation for "placeables"? If this is a new concept to you, please > have a look at this page: > http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables > > I see Christian

[DONE] ddtp://sysinit/sysinit.ddtp

2009-07-17 Par sujet Stéphane Blondon
2009/7/9 Stéphane Blondon : > Pas de remarques négatives => passage à l'état LCFC. > Fin de la traduction, envoyé sur le serveur. -- Stéphane Blondon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debia

Re: [RFR] po://virtaal/fr.po

2009-07-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 17 juillet 2009 07:20, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > Deux propositions et ajout des chevrons pour l'homogénéité avec les chaînes précédentes. -- Stéphane Blondon --- fr.po 2009-07-17 22:16:33.0 +0200 +++ modif.fr.po 2009-

Debian WWW CVS commit by kraai: webwml/french/doc index.wml

2009-07-17 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kraai 09/07/17 14:24:13 Modified files: french/doc : index.wml Log message: Change manuals/reference to manuals/debian-reference, reported by Aliaksei Reshatau. -- To UNSUBSCRIBE, email to deb

premier site de rencontre 100% gratuit

2009-07-17 Par sujet dating-club.be
bienvenue sur le premier site de rencontre 100% gratuit , d¨¨s que vous avez enregistr¨¦ votre inscription vous avez acc¨¨s ¨¤ tous nos services gratuitement dating-club.be welkom op de eerste site 100 % gratis, een maal dat u uw inschrijving volledig i