[RFR] po-debconf://nss-ldapd/fr.po 6f4u

2009-06-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting Guillaume Delacour (g...@iroqwa.org): > > Assez surchargé cette semaine, j'ai peur de ne pas pouvoir terminer en > > temps et en heure. > > Je « laisse » la main, merci. > > > OK. Merci de ta réponse. > > Quelqu'un veut-il(elle) bien repr

[TAF] po-debconf://nss-ldapd/fr.po 6f4u

2009-06-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guillaume Delacour (g...@iroqwa.org): > Assez surchargé cette semaine, j'ai peur de ne pas pouvoir terminer en > temps et en heure. > Je « laisse » la main, merci. OK. Merci de ta réponse. Quelqu'un veut-il(elle) bien reprendre cette traduction ? Pour éviter tout ambiguïté, le fichier à

Re: [RFR2] po-debconf://dma/fr.po

2009-06-24 Par sujet Philippe Batailler
Steve Petruzzello écrivait : > Par conséquent, est-ce que la formulation suivante convient : > > > msgid "A program to handle double-bounces:" > msgstr "Programme de gestion des messages doublement retournés :" Je préfère "deux fois" mais si "doublement" veut dire deux fois, ok :-) > msgid "

Re: [RFR2] po-debconf://dma/fr.po

2009-06-24 Par sujet Stéphane Blondon
Le 24 juin 2009 15:54, Steve Petruzzello a écrit : > msgid "A program to handle double-bounces:" > msgstr "Programme de gestion des messages doublement retournés :" > "Programme de gestion des messages retournés deux fois :" ? -- Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...

Re: [RFR2] po-debconf://dma/fr.po

2009-06-24 Par sujet Steve Petruzzello
> > > > Bonjour, > > > > > > > > Et merci aux trois relecteurs. Voici une version corrigée et améliorée > > > > grâce à vos efforts. > > > > > > > > Merci de me donner votre avis. > > > > > > rebonds et double rebonds et triple rebonds, c'est un terme qui > > > s'emploie couramment dans les spor

Debian WWW CVS commit by kraai: webwml/french/devel index.wml

2009-06-24 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: kraai 09/06/24 13:15:56 Modified files: french/devel : index.wml Log message: Fix the link to the Debian OID hierarchy. Broken link reported by sobtwmxt, corrected URL reported by Raphael Hertzog, clo

Re: [RFR] po://geg/fr.po

2009-06-24 Par sujet Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Si possible, utiliser unicode (utf-8) plutôt qu'iso-8859-xx. Ce *doit* être possible..:-) Je voudrais qu'on s'oblige à utiliser UTF-8, maintenant. Avoir cela en commun simplifie quand même pas mal les choses. La conversion est facile: m

Re: [LCFC] po://xfce4-xkb-plugin/fr.po

2009-06-24 Par sujet Christian Perrier
ssi le pb d'encodage et j'avais la flemme de les corriger..:-) Du coup, joindre un diff n'a guère de sens, donc je remets le fichier complet. xfce4-xkb-plugin-20090624.relu-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature