Philippe Batailler écrivait :
> Et on termine...
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Guillaume Delacour écrivait :
> Bonsoir,
>
> Je suis tombé par hasard sur une erreur dans la page de man fr de
> apt-get, section build-dep (cf pièce jointe).
Salut,
Le "Who's who" d'apt :
Cyril Brulebois est le responsable de la traduction des pages de man.
Christian Perrier fait partie de l'
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com):
> On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote:
> [...]
> > J'ai l'impression qu'un écran "n'est pas complet", il manque l'invite de
> > saisie du type "Valeur de toto :". Il s'agit de l'écran de gestion des
> > groupes de clamav-milter. Le message précé
On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote:
[...]
> J'ai l'impression qu'un écran "n'est pas complet", il manque l'invite de
> saisie du type "Valeur de toto :". Il s'agit de l'écran de gestion des
> groupes de clamav-milter. Le message précédant la zone de saisie est
> "Veuillez consulter le fich
On 00:59 Fri 17 Apr, Simon Paillard wrote:
[...]
>
> En revanche, je me suis rendu compte que « whois --help » en français
> sort au final des lignes assez longues (jusqu'à 117 caractères).
>
> Faut-il passer à la ligner à 75 ou 80 caractères ?
>
C'est probablement la meilleure solution (cela se
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\nico.ber...@free.fr
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
signature.asc
Description: Digital signature
On Mon, Apr 20, 2009 at 09:28:13PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> Le 19 avril 2009 21:18, Simon Paillard a écrit :
> > Merci d'avance pour vos relectures.
>
> Diff basé sur la version complète.
> La modification de l'entête du fichier est faite de mémoire...
Merci Stéphane, c'est intégré (j'ai r
Le 19 avril 2009 21:18, Simon Paillard
a écrit :
> Merci d'avance pour vos relectures.
>
Diff basé sur la version complète.
La modification de l'entête du fichier est faite de mémoire...
--
Stéphane
--- rt.fr.po 2009-04-20 20:53:13.0 +0200
+++ modif.rt.fr.po 2009-04-20 21:20:51.
Bonsoir,
Je suis tombé par hasard sur une erreur dans la page de man fr de
apt-get, section build-dep (cf pièce jointe).
--
Guillaume Delacour
--- apt-get.fr.8.xml 2009-04-20 18:46:40.0 +
+++ /tmp/apt-get.fr.8.xml 2008-06-09 21:10:09.0 +
@@ -201,7 +201,7 @@
Avec la
Adrien a écrit :
Salut,
Tu peux aussi regarder du côté de la traduction des descriptions des paquets :
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr
Merci pour l'info ! :-)
Adrien
En cette soirée du samedi 18 avril 2009,
a...@free.fr a écrit :
- Simon Paillard a écrit :
> Bonsoir,
>
> On Sat, Apr 18, 2009 at 11:02:01PM +0200, a...@free.fr wrote:
> > Je viens de m'inscrire a la liste de diffusion, en vue
> > d'éventuellement apporter ma modeste contribution au projet debian par
> > le biais de la traduction.
>
> Cool, bienvenue !
J'ai fait le rapport de bug moi-même car la phase de traduction se
termine. Le fichier envoyé est le fichier du LCFC avec la petite
correction d'en-têtre proposée ultérieurement.
signature.asc
Description: Digital signature
Peut-on passer au LCFC ?
signature.asc
Description: Digital signature
> Message original
> Sujet:[RFR] man://e2fsprogs/e2fsprogs.po
> Date de renvoi: Sun, 19 Apr 2009 19:09:41 + (UTC)
> De (renvoi): debian-l10n-french@lists.debian.org
> Date: Sun, 19 Apr 2009 12:08:56 -0700 (PDT)
> De: kamfai Lou
> Pour :: debian-
Je vais faire la relecture
Message original
Sujet: [RFR] man://e2fsprogs/e2fsprogs.po
Date de renvoi: Sun, 19 Apr 2009 19:09:41 + (UTC)
De (renvoi):debian-l10n-french@lists.debian.org
Date: Sun, 19 Apr 2009 12:08:56 -0700 (PDT)
De: kamfai Lou
Pour ::
kamfai Lou a écrit :
Bonjour,
Voilà nous avons notre première version de traduction, cependant nous
avons quelques doutes sur certains passages, merci de bien vouloir
nous corriger.
Question 1
Dans le passage :
B will replay the undo log I for an ext2/ext3/ext4
filesystem found on I.
16 matches
Mail list logo