Re: [RFR2] po-debconf://debian-edu-install/fr.po

2008-06-22 Par sujet Christophe Masson
On Sun, 22 Jun 2008 17:18:10 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Après les grosses corrections aux templates d'origine... --- fr.po.orig 2008-06-22 20:43:50.0 +0200 +++ fr.po 2008-06-22 20:44:33.0 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bug

Re: [RFR2] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Ps: il faudrait si possible des relectures en partant de la fin, car la > lecture est plutôt déprimante lorsque on y arrive en étant partie du début. Pourquoi ne veux-tu pas proposer des "pages" à relire ? Ce serait vraiment plus facile pour tout

[RFR2] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-22 Par sujet Florent USSEIL
Bon, J'ai cramé tout mon We dessus mais j'ai tout relu. Beaucoup de corrections "évidentes" plus des trucs "moches" refait (qui ne devraient pas avoir introduit d'autres erreurs) Plus la prise en compte des diff de Stéphane et Philippe encore merci. Ce qui nous donne à nouveau : http://swiip

Re: [RFR] wml://CD/{index,faq/index,releases/index}.wml [maj]

2008-06-22 Par sujet David Kremer
Je ne sais pas si quelqu'un a lu ces traductions, mais dans le cas contraire, je vais les poster en LCFC sous peu. Le 18/06/08, David Kremer<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voila les diffs avec un préfixe correspondant à l'emplacement dans > l'arborescence du CVS. > Concernant les en-têtes, j'ai mi

[RFR2] po-debconf://debian-edu-install/fr.po

2008-06-22 Par sujet Christian Perrier
Après les grosses corrections aux templates d'origine... fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Fwd: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install 0.670~svn41716

2008-06-22 Par sujet Cyril Brulebois
Hop, nouveau mail. Je ne sais pas comment le robot réagirait à un double-TAF, donc je laisse le sujet initial. Mraw, KiBi. --- Begin Message --- Hi, it's me again :/ Very unfortunatly only after sending out the last, already second call for translations for these templates, I realised that the e

Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Salut, > > Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour > le moment. Voici une première relecture qui correspond en gros à deb-version. a+ -- Philippe Batailler --- fr1.po 2008-06-22 15:32:39.0 +0200 +

Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-22 Par sujet Florent USSEIL
>Le Sun, 22 Jun 2008 02:20:30 +0200 >Stéphane Blondon à écrit "Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u" : >Le 21 juin 2008 22:50, Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : >> Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour >> le moment. >> >Relecture du premie

[BTS#487427] po://gnome-apt/fr.po

2008-06-22 Par sujet Christian Perrier
Une traduction de Dragos Stoichita qui dormait dans la liste. J'ai complété les quelques chaînes manquantes et ai envoyé le rapport de bug. -- signature.asc Description: Digital signature

[BTS#487425] man://kernel-package/fr.po

2008-06-22 Par sujet Christian Perrier
Une traduction de Sylvain Cherrier qui n'avait jamais dépassé le stade du LCFC. J'ai envoyé sa dernière version comme rapport de bug. -- signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by peterk: webwml/french/ports/hurd hurd-news.wml

2008-06-22 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: peterk 08/06/22 07:00:14 Removed files: french/ports/hurd: hurd-news.wml Log message: Automatic purge of file outdated for six months. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscri