On Sun, 22 Jun 2008 17:18:10 +0200
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Après les grosses corrections aux templates d'origine...
--- fr.po.orig 2008-06-22 20:43:50.0 +0200
+++ fr.po 2008-06-22 20:44:33.0 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bug
Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> Ps: il faudrait si possible des relectures en partant de la fin, car la
> lecture est plutôt déprimante lorsque on y arrive en étant partie du début.
Pourquoi ne veux-tu pas proposer des "pages" à relire ?
Ce serait vraiment plus facile pour tout
Bon,
J'ai cramé tout mon We dessus mais j'ai tout relu.
Beaucoup de corrections "évidentes" plus des trucs "moches" refait (qui ne
devraient pas avoir introduit d'autres erreurs)
Plus la prise en compte des diff de Stéphane et Philippe encore merci.
Ce qui nous donne à nouveau :
http://swiip
Je ne sais pas si quelqu'un a lu ces traductions, mais dans le cas
contraire, je vais les poster en LCFC sous peu.
Le 18/06/08, David Kremer<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Voila les diffs avec un préfixe correspondant à l'emplacement dans
> l'arborescence du CVS.
> Concernant les en-têtes, j'ai mi
Après les grosses corrections aux templates d'origine...
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Hop, nouveau mail. Je ne sais pas comment le robot réagirait à un
double-TAF, donc je laisse le sujet initial.
Mraw,
KiBi.
--- Begin Message ---
Hi,
it's me again :/ Very unfortunatly only after sending out the last, already
second call for translations for these templates, I realised that the e
Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> Salut,
>
> Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour
> le moment.
Voici une première relecture qui correspond en gros à deb-version.
a+
--
Philippe Batailler
--- fr1.po 2008-06-22 15:32:39.0 +0200
+
>Le Sun, 22 Jun 2008 02:20:30 +0200
>Stéphane Blondon à écrit "Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u" :
>Le 21 juin 2008 22:50, Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>> Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour
>> le moment.
>>
>Relecture du premie
Une traduction de Dragos Stoichita qui dormait dans la liste. J'ai
complété les quelques chaînes manquantes et ai envoyé le rapport de
bug.
--
signature.asc
Description: Digital signature
Une traduction de Sylvain Cherrier qui n'avait jamais dépassé le stade
du LCFC. J'ai envoyé sa dernière version comme rapport de bug.
--
signature.asc
Description: Digital signature
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: peterk 08/06/22 07:00:14
Removed files:
french/ports/hurd: hurd-news.wml
Log message:
Automatic purge of file outdated for six months.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscri
11 matches
Mail list logo