Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): > > Salut, > > Une première relecture, ci-joint le diff et le résultat à valider. Une relecture (après passage du diff de Florent). Difficile d'expliquer tous les changements...je te laisse les regarder, Jean..:-) fortunes-debian-hints.diff-bubul

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Florent USSEIL
Zut, j'ai touché à la Vo, il vaut mieux laisser comme fournit donc _avec_ le double espace ici : @@ -179,14 +177,14 @@ msgid "" "Debian Hint #14: If you would like to follow things happening to a package " "(for example, if you want to see bug reports, release notices, and other " -"similar t

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Florent USSEIL
Salut, Une première relecture, ci-joint le diff et le résultat à valider. Quelques remarques : L'utilisation des guillemets « » en français plutôt que les quotes '' J'ai supprimé pas mal de double espace et replacé quelques ponctuations Il y a un fuzzy de supprimé Attention à ne pas laisser d'es

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/devel constitution.1.3.wml const ...

2008-06-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/06/04 15:43:02 Modified files: french/devel : constitution.1.3.wml constitution.wml Log message: Make translation consistent with english [Franck Jean-Albert] -- To UNSUBSCRIBE, email to [E

Re: [Fwd: Error in french translation of the Constitution, section A.6 Vote Counting.]

2008-06-04 Par sujet Simon Paillard
Bonjour Franck On Sat, May 31, 2008 at 12:37:13AM +0400, fck wrote: > http://www.debian.org/devel/constitution.fr.html [..] > Pour faire court à l'adresse suivante: > > il faudrait dans la définition des vainqueurs transitifs: > > "Une option A bat transitivement une option C si A bat C ou s'il

[RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Jean Guillou
Bonsoir Un premier jet pour relecture. Beaucoup d'incertitudes. Cordialement. -- Jean # translation of hints.po to French # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Guillou <[EM

[ITT] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Jean Guillou
Il faut enlever le "Re: " afin que le sujet commence par [ITT] -- Simon Paillard Jamais 2 sans 3 ! Je cafouille ... merci Simon -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by alfie: webwml/french/ports/m68k index.wml

2008-06-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: alfie 08/06/04 05:03:47 Modified files: french/ports/m68k: index.wml Log message: 1.24: s#http://wiki.debian.org/DebianInstaller/M68kTodo#http://wiki.debian.org/DebianInstaller/M68k# (Franklin PIAT) -- To

Debian WWW CVS commit by alfie: webwml/french/ports/m68k index.wml

2008-06-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: alfie 08/06/04 04:56:21 Modified files: french/ports/m68k: index.wml Log message: 1.23: s#http://wiki.debian.org/DebianM68kPorting#http://wiki.debian.org/M68k/Porting# (Franklin PIAT) -- To UNSUBSCRIBE, em

Re: [ITT] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Simon Paillard
On Wed, Jun 04, 2008 at 11:53:56AM +0200, Jean Guillou wrote: > Pardon > J'ai oublié de changer TAF en ITT Il faut enlever le "Re: " afin que le sujet commence par [ITT] -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PR

Re: [ITT] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Jean Guillou
Pardon J'ai oublié de changer TAF en ITT -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [TAF] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Jean Guillou
Bonjour, Je prends ... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]