Vincent Bernat a écrit :
On Tue, 6 May 2008 07:49:42 +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Le paquet Debian natif pbuilder est incomplètement traduit en
français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier
traduc
Le 06-05-2008, à 07:45:30 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > Merci pour la relecture, heu pardon, la réécriture.. ;-)
> >
> > Vu le nombre de modifications, je pense qu'un petit RFR2 ne sera pas
> > superflu.
>
>
> Un LCFC ?
Et h
Le 06-05-2008, à 07:48:11 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Relecture svp.
> >
> > Remarque : le passage dans podebconf-display sort des erreurs.
>
>
> Tiens, je l'avais laissé traîner celle là
Tiens, moi aussi
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > LCFC ?
>
> Voilà.
Tu peux faire le BTS maintenant, mais on a loupé l'upload, le
mainteneur a envoyé le paquet aujourd'hui...:-|
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci pour la relecture, heu pardon, la réécriture.. ;-)
>
> Vu le nombre de modifications, je pense qu'un petit RFR2 ne sera pas superflu.
Un LCFC ?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Le paquet Debian natif pbuilder est incomplètement traduit en français.
>
> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
> qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En l'absence de nouvelles de Vincent, cette traductio
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Le paquet movabletype-opensource utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
En l'absence de nouvelles de Martin (et comme on est en phase de
release où je speede un peu les choses pour avoir le moins p
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> Relecture svp.
>
> Remarque : le passage dans podebconf-display sort des erreurs.
Tiens, je l'avais laissé traîner celle là
LCFC?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Quoting Christophe Masson ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > > Peut-être pourrais-tu envoyer un premier RFR (avec la quasi certitude
> > > que personne n'osera se lancer dans la relecture, mais bon) ?
> >
> > Ce serait utile : sur 585 messages, il y au
Florent USSEIL a écrit :
> Bonjour,
>
> Fichier pour relecture, c'est une liste de mot.
>
> Merci
>
RAS.
--
Olaf'
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Fichier pour relecture, c'est une liste de mot.
Merci# Translation of libqofexpensesobjects debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the libqofexpensesobjects package.
#
# Florent USSEIL <[E
Je fais lui aussi.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour,
Un fichier traduit pour relecture.
Il y a certaines parties assez moches, je pense aux passages qui
parlent d' << applet >>
Sinon pour être honnête en cherchant comment mieux traduire certaines parties,
je suis tombé sur
http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french@lists.debian.org
Le 04-05-2008, à 09:44:42 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Une chaîne fuzzifiée à relire. Je mets le diff.
>
> A mon avis, vu la taille des modifs, tu peux passer au LCFC...
>
> En fait, j'avais presque failli faire
Le 04-05-2008, à 09:42:06 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Deux nouvelles chaînes pour ce paquet.
>
>
> LCFC ?
Voilà.
# kexec-tools debconf .
# Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>
# This file
15 matches
Mail list logo