Bonjour, Un fichier traduit pour relecture.
Il y a certaines parties assez moches, je pense aux passages qui parlent d' << applet >> Sinon pour être honnête en cherchant comment mieux traduire certaines parties, je suis tombé sur http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french@lists.debian.org/msg40023.html Ou l'on retrouve une bonne partie des chaînes, dont je me suis très largement inspiré du coup. Merci d'avance.
# Translation of gpe-expenses debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the gpe-expenses package. # # Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-expenses\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 10:01+0100\n" "Last-Translator: Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: This line is wrapped by the program - #. please make sure you do NOT add line endings here. #: ../src/qof-main.c:395 #, c-format msgid "" "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d " "is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full " "list of supported databases.\n" msgstr "" "%s : Erreur : impossible d'exclure la base de données « %s » avec l'option -" "e car l'option -d est renseignée pour inclure la base « %s ». Utilisez " "l'option « -l » pour afficher la liste complète des bases de données prises " "en compte.\n" #. Translators: This line is wrapped by the program - #. please make sure you do NOT add line endings here. #: ../src/qof-main.c:450 #, c-format msgid "" "\n" "%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries " "(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for " "readability.\n" msgstr "" "\n" "%s : vous pouvez utiliser les noms des bases de données prises en compte à " "l'aide de « %s -d » et, lors de requêtes SQL (en tant que nom de table), " "avec « %s -s|f ». Les descriptions ne sont affichées que pour la " "lisibilité.\n" #: ../src/qof-main.c:454 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/qof-main.c:454 msgid "Description" msgstr "Description" #. Translators: This line is wrapped by the program - #. please make sure you do NOT add line endings here. #: ../src/qof-main.c:459 #, c-format msgid "" "\n" "Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any " "supported database." msgstr "" "\n" "Veuillez utiliser « %s -d <basedonnees> --explain » pour afficher la liste " "des champs d'une quelconque base de données prise en compte." #: ../src/qof-main.c:461 ../src/qof-main.c:480 #, c-format msgid "" "\n" "Thank you for using %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Merci d'avoir utilisé %s\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:468 #, c-format msgid "Type: %s\tName: %s\n" msgstr "Type : %s\tNom : %s\n" #: ../src/qof-main.c:477 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters of the %s database:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Paramètres de la base de données %s :\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:596 #, c-format msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n" msgstr "%s : Erreur lors de la lecture du fichier « %s ».\n" #: ../src/gpe-expenses.c:159 msgid "Help options:" msgstr "Options d'aide :" #. * \brief Common QOF CLI options #. #. These are definitions for popt support in the CLI. Every #. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a #. replacement to insert the standard options into it. Also enables #. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you #. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS #. into a macro of your own and remove the options you do not need. #. #. Translators: ignore the above comment - gettext is just being greedy. #: ../src/gpe-expenses.c:161 ../src/qof-main.h:435 msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit." msgstr "Afficher toutes les bases de données prises en compte par le système QOF " "actuel et quitter." #: ../src/gpe-expenses.c:163 ../src/qof-main.h:438 msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d." msgstr "Afficher tous les champs de la base de données indiquée et quitter, " "nécessite l'utilisation de « -d »." #: ../src/gpe-expenses.c:165 ../src/qof-main.h:441 msgid "Query the QSF XML data in <filename>" msgstr "Faire la requête des données QSF XML de <nomdefichier>" #: ../src/gpe-expenses.c:165 ../src/gpe-expenses.c:171 #: ../src/gpe-expenses.c:173 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" #: ../src/gpe-expenses.c:167 ../src/qof-main.h:444 msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date." msgstr "Raccourci pour ne faire la requête des objets qui contiennent la " "date indiquée." #: ../src/gpe-expenses.c:167 ../src/gpe-expenses.c:169 #: ../src/gpe-expenses.c:182 msgid "string" msgstr "chaîne de caractères" #: ../src/gpe-expenses.c:169 ../src/qof-main.h:453 msgid "Specify a SQL query on the command line." msgstr "Indiquer une requête SQL sur la ligne de commande." #: ../src/gpe-expenses.c:171 ../src/qof-main.h:455 msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file." msgstr "Indiquer une ou plusieurs requêtes SQL contenues dans un fichier." #: ../src/gpe-expenses.c:173 ../src/qof-main.h:458 msgid "Write the results of any query to the file" msgstr "Ãcrire les résultats des requêtes dans le fichier" #: ../src/gpe-expenses.c:175 msgid "Use the Gtk graphic interface" msgstr "Utiliser l'interface graphique Gtk" #: ../src/gpe-expenses.c:177 ../src/qof-main.h:462 msgid "Print debugging information to a temporary file." msgstr "Afficher les informations de débogage dans un fichier temporaire." #: ../src/gpe-expenses.c:179 ../src/qof-main.h:464 msgid "Display version information" msgstr "Afficher l'information de version" #: ../src/gpe-expenses.c:181 ../src/qof-main.h:466 msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category." msgstr "" "Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets qui appartiennent à " "à la catégorie indiquée." #. Translators: please retain the line endings #. and punctuation. -i -l --gui or --explain are commands, #. options are as specified. Please retain 'or' in all cases, #. options and commands can only be combined in specific ways. #. #: ../src/gpe-expenses.c:203 msgid "" "\n" " Expenses applet for GPE using QOF - \n" " the Query Object Framework.\n" " Supports writing iPAQ data to SQLite.\n" " SQL-type queries on the live data or SQLite file.\n" " SQLite data can be imported into other QOF applications.\n" "\n" " Use exactly one of -i -l --gui or --explain;\n" " options are -c -t -w, -s or -f.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Greffon (applet) pour GPE utilisant QOF - \n" " Le mécanisme de requête d'objet.\n" " Accepte l'écriture de données iPAQ dans SQLite.\n" " Des requêtes SQL-type sur des flux de données ou des fichiers SQLite.\n" " Les données SQLite peuvent être importées dans d'autres applications QOF.\n" "\n" " Utilisez soit « -i -l --gui » soit « --explain »;\n" " les options sont « -c -t -w, -s » ou « -f ».\n" "\n" #: ../src/gpe-expenses.c:234 #, c-format msgid "%s: ERROR: specify only one of-i, -l, --gui or --explain.\n" msgstr "%s: ERREUR : utilisez soit « -i, -l, --gui » soit « --explain ».\n" #: ../src/gpe-expenses.c:244 #, c-format msgid " For gpe-expenses support, join the QOF-devel mailing list at\n" msgstr "Pour de l'aide sur gpe-expenses, inscrivez-vous sur la liste de QOF-devel à \n" #: ../src/gpe-expenses.c:246 #, c-format msgid "" "\n" " This is gpe-expenses v%s\n" msgstr "" "\n" " Il s'agit de gpe-expenses v%s\n" #: ../src/gpe-expenses.c:247 #, c-format msgid " Expenses applet for GPE on iPAQ .\n" msgstr " Greffon (applet) pour GPE sur iPAQ .\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/gpe-expenses.c:249 #, c-format msgid " Build target.........: %s\n" msgstr " Cible de compilation............. : %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/gpe-expenses.c:251 #, c-format msgid " Build date...........: %s %s\n" msgstr " Date de compilation.............. : %s %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/gpe-expenses.c:253 #, c-format msgid "" " --debug logs to......: %s\n" "\n" msgstr "" " Fichiers journaux pour --debug... : %s/%s\n" "\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/gpe-expenses.c:255 #, c-format msgid "" " Please use --help for more detailed options.\n" "\n" msgstr "" " Veuillez utiliser la commande « --help » pour davantage\n " " d'informations concernant les options.\n" "\n" #: ../src/gpe-expenses.c:297 #, c-format msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n" msgstr "%s : ERREUR : l'option %d a été reçue avec les paramètres %s\n" #. Translators: capitalise only the initial letter of error. #: ../src/gpe-expenses.c:340 #, c-format msgid "" "%s: Error: please specify which database you would like explained.\n" "\n" msgstr "" "%s : Erreur : veuillez indiquer pour quelle base de données vous désirez des " "explications.\n" "\n" #: ../src/expenses-gtk.c:226 msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #: ../src/expenses-gtk.c:227 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/expenses-gtk.c:228 msgid "Payment:" msgstr "Paiement :" #: ../src/expenses-gtk.c:229 msgid "Currency:" msgstr "Taux :" #: ../src/expenses-gtk.c:230 msgid "Vendor:" msgstr "Vendeur :" #: ../src/expenses-gtk.c:231 msgid "City:" msgstr "Ville :" #: ../src/expenses-gtk.c:232 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: ../src/expenses-gtk.c:233 msgid "Attendees" msgstr "Participants" #: ../src/expenses-gtk.c:251 ../src/expenses-gtk.c:920 #: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:1 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. Translators: line breaks allowed here. #: ../src/expenses-gtk.c:441 msgid "" "Expenses records for GPE. Supports payment types, categories, expense types " "(mileage, meals, parking, etc.), notes and currency selection." msgstr "" "Ãchéanciers pour GPE. Types de paiement acceptés, catégories, types de dépenses " "(le kilométrage, les repas, le stationnement, etc...) notes et sélection du taux." #: ../src/expenses-gtk.c:459 msgid "translator-credits" msgstr "crédits de traduction" #. Translators: short form of 'miles' #: ../src/expenses-gtk.c:507 msgid "mi" msgstr "Miles" #. Translators: short form of 'kilometres' #: ../src/expenses-gtk.c:509 msgid "km" msgstr "Km" #: ../src/expenses-gtk.c:762 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/expenses-gtk.c:776 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/expenses-gtk.c:794 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: ../src/qof-main.h:447 msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. " msgstr "Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets appartenant à une " "base de données spécifique parmi celles qui sont prises en compte." #: ../src/qof-main.h:450 msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query." msgstr "" "Raccourci pour exclure une base de données prise en compte par la requête." #: ../src/qof-main.h:460 msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum" msgstr "" "Compresser les fichiers de sortie, 0 signifie qu'il n'y a pas de " "compression, 9 représente le maximum" #: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Expenses records for GPE" msgstr "Uniquement les enregistrements de GPE"