[TAF] po-debconf://solr/fr.po 3u

2007-10-03 Par sujet Christian Perrier
Le paquet solr utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://solr/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -ut

Re: pbuilder

2007-10-03 Par sujet Vincent Bernat
On Wed, 3 Oct 2007 06:48:39 +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > UN RFR me semble possible, oui. Au niveau du robot, ça enregistrera le > fait qu'une relecture a été demandée, c'est tout. > > Ensuite, les RFR suivants peuvent être numérotés "RFRx". OK, je vous envoie la premièr

Re: [RFR] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-10-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (17/09/2007): > > I'm sorry, it is still on my todo list right now. > > Overdue… > > Attachés : le fichier complet et le diff par rapport au fichier renvoyé > par upstream. s/Attachés/pas attachés :-) signatu

Re: [RFR] po-debconf://pam/fr.po

2007-10-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (29/09/2007): > > Voici le fr.po préparé par Cyril et remis à jour avec le dernier > > fichier POT du paquet pam. > > o< > > Il reste un « manuellement » mais je ne vois pas trop qu'en faire. Je ne > suis pas du

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 23f3u

2007-10-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-03 18:19] : [...] > Je ferai les commit de 2 relectures ce soir. C'est poussé (« pushé » ?) dans le dépôt Git de dpkg. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://pam/fr.po

2007-10-03 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (29/09/2007): > Voici le fr.po préparé par Cyril et remis à jour avec le dernier > fichier POT du paquet pam. o< Il reste un « manuellement » mais je ne vois pas trop qu'en faire. Je ne suis pas du tout convaincu par ce diff de toute façon, toute proposition

[RFR] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-10-03 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (17/09/2007): > I'm sorry, it is still on my todo list right now. Overdue… Attachés : le fichier complet et le diff par rapport au fichier renvoyé par upstream. Merci d'avance aux relecteurs. -- Cyril pgpIDeDp9sugZ.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://lirc/fr.po 28f15u

2007-10-03 Par sujet Christian Perrier
D'autres suggestions? fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 23f3u

2007-10-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-01 07:18] : > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Un petit coup de RFR2 ou LCFC ? > > > > > > Re-ping sur ce fichier. > > Attention, probablement, il y a encore eu des changements en amont, je > crois. Désolé pour le délai. J'ai

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 23f3u

2007-10-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-09-04 07:24] : > > > #: src/archives.c:853 > > -#, fuzzy, c-format > > +#, c-format > > msgid "" > > "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" > > "%s" > > msgstr "" > > -"dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré pendant

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 23f3u

2007-10-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2007-09-04 07:17] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (04/09/2007): > > Merci d'avance pour les relectures. > > autoriser/proceed me semble étrange. Pas d'autres remarques après > parcours (très et trop) rapide du diff. Je remplace ce "proceed" par "eff

Questions de débutant concernant les trad uctions des descriptions des paquets Debian

2007-10-03 Par sujet Heretik
Bonjour, Je compte traduire en français quelques descriptions de paquets. Je n'en ai encore jamais fait. Je voudrais savoir si on peut prendre quelques libertés par rapport à la version anglaise (reformulations, changements de mots, etc) ou s'il est plutôt conseillé de faire une traduction la

[LCFC] po-debconf://no-ip/fr.po 8u

2007-10-03 Par sujet Ivan Buresi
Sauf manifestation extérieure, BTS demain soir. -- Hotmail / MSN c'est mal (tm) : http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/ JabberID : [EMAIL PROTECTED] signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: pbuilder

2007-10-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Stephane Blondon ([EMAIL PROTECTED]): > Le 02/10/07, Vincent Bernat<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > "Stephane Blondon" <[EMAIL PROTECTED]> disait: > > > Pourquoi ne pas envoyer la première moitié pour avoir une relecture > > > informelle en attendant la traduction de la deuxième moitié ? >