Re: ikiwiki internationalisation

2007-03-25 Par sujet Joey Hess
Christian Perrier wrote: > ikiwiki is under rapid development these days. As this is indeed the > only Debian native package that is not fully translated to French, it > constantly come under our (French l10n team) radar when you upload new > versions with new strings. > > Jean-Luc does a great jo

[RFR] po-debconf://aiccu/fr.po 14u

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet aiccu utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. Avec le fichier..:-) fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://aiccu/fr.po 14u

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
Bon, allons-y J'ai un souci avec "tunnel broker". Si quelqu'un sait ce que sont ces bestiaux... Si je comprends bien, c'est une espèce de race de tunnel IPv6. J'étais tenté de mettre "type de tunnel", mais "broker" à une autre signification, c'est certain...mais elle m'échappe un peu. Et, f

ikiwiki internationalisation

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
Joey, ikiwiki is under rapid development these days. As this is indeed the only Debian native package that is not fully translated to French, it constantly come under our (French l10n team) radar when you upload new versions with new strings. Jean-Luc does a great job following your development b

Re: [LCLFC] po-debconf://lwat/fr.po

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
> Et que propose-tu ? > Le singulier de la description longue explique ce qu’est lisgroup (le > mot) > Le pluriel est pour « des » listgroups Comme a priori c'est le schéma qui est appelé "lisgroup", on pourrait mettre dans la description courte "Faut-il utiliser le schéma « lisgroup »" sig

[RFR] ddp://manuals.sgml/release-notes/fr/release-notes.fr.sgml

2007-03-25 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-16 01:17] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-30 01:33] : > > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-21 00:42] : > > > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-03 04:15] : > > > > Bonjour, > > > > > > > > J'ai effectué

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man4/fr.po 22f13u

2007-03-25 Par sujet Max
Le 24/03/07, Simon Paillard a écrit : Le fichier complet est disponible sur le svn : http://svn.debian.org/wsvn/pkg-manpages-fr/trunk/po4a/man4/po/fr.po?op=file&rev=0&sc=0 Merci d'avance pour vos relectures. Quelques corrections orthographiques sur le fichier complet dans le diff joint. -- Ma

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man4/fr.po 22f13u

2007-03-25 Par sujet Max
Le 24/03/07, Simon Paillard a écrit : On Sat, Mar 17, 2007 at 12:40:27PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > Trois nouvelles versions du paquet manpages sont sorties à la suite. > > Les fichiers sont à récupérer dans le svn. Voici le diff à relire. @@ -19,7 +19,7 @@ +#, no-wrap msgid "2006-11-26"

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man4/fr.po 22f13u

2007-03-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 24/03/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a > Voici le diff à relire. 3 corrections du diff. -- Stephane. --- man4.spa.diff 2007-03-25 20:43:23.0 +0200 +++ man4.spa.stephane.diff 2007-03-25 21:31:58.0 +0200 @@ -58,7 +58,7 @@ +"intégrées, enregistrant l'heure locale. El

[ITT] po://ikiwiki/fr.po 13f15u

2007-03-25 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
On devrait peut-être attendre un peu ;) Jean-Luc pgpxM9TrkGmix.pgp Description: PGP signature

Debian WWW CVS commit by jseidel: webwml/french/CD/http-ftp index.wml

2007-03-25 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: jseidel 07/03/25 09:30:58 Modified files: french/CD/http-ftp: index.wml Log message: Version bump -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED

Debian WWW CVS commit by jseidel: webwml/french/releases/sarge index.wml

2007-03-25 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: jseidel 07/03/25 08:38:54 Modified files: french/releases/sarge: index.wml Log message: fixed a typo -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTEC

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/lilo/fr.po

2007-03-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 24/03/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Quelques détails dans le fichier joint. -- Stephane. --- lilo.r970.diff 2007-03-25 15:30:06.0 +0200 +++ lilo.r970.stephane.diff 2007-03-25 16:17:02.0 +0200 @@ -88,7 +88,7 @@ -"compt

Re: [rfr] wml://releases/{etch,sarge}/index.wml

2007-03-25 Par sujet Max
etch_index.wml : @@ -17,7 +17,7 @@ vous reporter à la page des informations d'installation et au guide d'installation. Pour mettre à jour une ancienne version de Debian, veuillez vous reporter aux -instruction des notes de publication. +instructions des notes de publication. @@ -40,7 +40,7 @@

Re: [rfr] wml://releases/etch/{credits,debian-installer/index,errata,reportingbugs}.wml

2007-03-25 Par sujet Max
errata : @@ -61,7 +61,7 @@ Veuillez consulter le http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/ChangeLog>journal des modifications pour obtenir les détails des modifications entre la -version 4.0r0 et la version . +version 4.0r0 et la version . "/> Système d'installation -Pour des information sur

Re: [rfr] wml://consultants/{philosys,tecno21}.wml

2007-03-25 Par sujet Stephane Blondon
Oubli d'une virgule dans tecno21.wml : @@ -3,7 +3,7 @@ nous fournissons des prestations de paramétrage et de support pour Linux -(Debian Ubuntu, Slack), OpenBSD et FreeBSD. Nous avons plus de dix années +(Debian, Ubuntu, Slack), OpenBSD et FreeBSD. Nous avons plus de dix années d'expérience sur

Re: [rfr] wml://devel/debian-installer/News/2007/20070319.wml

2007-03-25 Par sujet Stephane Blondon
Corrections dans le fichier joint. J'aurais bien remplacé "l'installateur habituel" par "installateur classique", aussi. (non inclus dans le diff.) -- Stephane. --- 20070319.wml 2007-03-25 15:02:01.0 +0200 +++ 20070319.stephane.wml 2007-03-25 15:15:47.0 +0200 @@ -33,11 +33,11 @@

Re: [LCLFC] po-debconf://lwat/fr.po

2007-03-25 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 20.03.2007 17:56:18, Christian Perrier a écrit : #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Should lwat use lisGroups?" msgstr "Lwat doit-il utiliser « lisGroups » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Debian-edu/Skolelinux uses a private schema

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/mirror submit.wml

2007-03-25 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar07/03/25 05:45:00 Modified files: french/mirror : submit.wml Log message: Sync with EN 1.60 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI

Re: [rfr] wml://security/2007/dsa-12{68,69,70,71,72}.wml

2007-03-25 Par sujet Stephane Blondon
s/iDenfense/iDefense pour dsa-1268.wml et dsa-1269.wml. -- Stephane. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[MAJ] po://ikiwiki/fr.po 13f15u

2007-03-25 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif ikiwiki est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 13f15u où: -t : nombre de chaînes tradu

[DONE] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 20f11u

2007-03-25 Par sujet Sylvain Cherrier
Commit dans le svn. Merci à tous les relecteurs :-) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [done] po-debconf://firebird2.0/fr.po

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Done, puisque review en [hold] sur dle. Je le déholde car ce que veulent faire les mainteneurs n'est vraiment pas clair donc autant mettre à jour les traducs avec ce qu'on a à ce jour. signature.asc Description: Digital signature

[MAJ] po-debconf://firebird2.0/fr.po 1f11u

2007-03-25 Par sujet Christian Perrier
Le paquet firebird2.0 utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: