[BTS] po-debconf://pdbv/fr.po #402698

2006-12-11 Par sujet Christian Perrier
Hop. signature.asc Description: Digital signature

Re: [lcfc] po-debconf://poker-network/fr.po

2006-12-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Dernière change pour les commentaires. BTS ? :-) signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/fr.po

2006-12-11 Par sujet Max
2006/12/11, Florentin Duneau : Voici la traduction de dtc-xen. Les templates sont bof (il y a des fautes) et je suis un peu rouillé... Merci d'avance pour vos relectures. ligne 119 : s/source.list/sources.list/ ligne 201 : s/modules noyaux/modules noyau/ -- Max

Re: [RFR] po-debconf://ipplan/fr.po

2006-12-11 Par sujet Steve
Le lundi 11 décembre 2006 23:09, Christian Perrier a écrit : > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../templates:9001 > > msgid "Database user who should access the ipplan database" > > msgstr "" > > "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données > > d'ipplan :" > > "Identif

Re: [RFR] po-debconf://ipplan/fr.po

2006-12-11 Par sujet Christian Perrier
> #. Type: string > #. Description > #: ../templates:9001 > msgid "Database user who should access the ipplan database" > msgstr "" > "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données d'ipplan :" "Identifiant du propriétaire de la base de données d'ipplan :" C'est ine interprétatio

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly contributing.wml

2006-12-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/12/10 19:54:59 Modified files: french/News/weekly: contributing.wml Log message: Sync to EN 1.35 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

[RFR] po-debconf://ipplan/fr.po

2006-12-11 Par sujet Steve
Bonsoir, Merci pour vos relectures. -- s° fr.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://dtc-xen/fr.po

2006-12-11 Par sujet Stephane Blondon
2006/12/11, Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>: Merci d'avance pour vos relectures. Il y a une double espace devant les deux point, ligne 189 : -msgstr "Nom du noyau Xen :" +msgstr "Nom du noyau Xen :" -- Stephane. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscr

[ITT] po-debconf://ipplan/fr.po 4f

2006-12-11 Par sujet Steve
je m'en occupe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://dtc-xen/fr.po

2006-12-11 Par sujet Florentin Duneau
On 20:59 Mon 11 Dec, Thomas Huriaux wrote: > Le paquet dtc-xen utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > Voici la traduction de dtc-xen. Les templates sont bof (il y a des fautes) et je suis un peu rouillé... Merci d'avance pour vos relectures. Flore

[ITT] po-debconf://dtc-xen/fr.po

2006-12-11 Par sujet Florentin Duneau
On 20:59 Mon 11 Dec, Thomas Huriaux wrote: > Le paquet dtc-xen utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > M'en occupe. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://smstools/fr.po 26u

2006-12-11 Par sujet Ivan Buresi
Thomas Huriaux a écrit : Le paquet smstools utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Je prend -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[MAJ] po-debconf://wmsun/fr.po 6f

2006-12-11 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet wmsun utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 6f où: -t : nombre de chaînes tr

[TAF] po-debconf://smstools/fr.po 26u

2006-12-11 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet smstools utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 26u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://smstools/fr.po Comment procéder pour traduire

[TAF] po-debconf://libapache-mod-log-sql/fr.po 2u

2006-12-11 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet libapache-mod-log-sql utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 2u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://libapache-mod-log-sql/fr.po Comme

[MAJ] po-debconf://ipplan/fr.po 4f

2006-12-11 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet ipplan utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 4f où: -t : nombre de chaînes t

[TAF] po-debconf://dtc-xen/fr.po 22u

2006-12-11 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet dtc-xen utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 22u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://dtc-xen/fr.po Comment procéder pour traduire :

[SEND] po-debconf://firebird2/fr.po URGENT

2006-12-11 Par sujet Ivan Buresi
fichier fr.po envoyé au mainteneur comme demandé dans le mail transmis par Thomas ([EMAIL PROTECTED] ). -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://debsecan/fr.po

2006-12-11 Par sujet Steve
Le dimanche 10 décembre 2006 20:43, Thomas Huriaux a écrit : > Steve <[EMAIL PROTECTED]> (04/12/2006): > > Le lundi 4 décembre 2006 07:03, Christian Perrier a écrit : > > > > Rem : vous verrez que je suis passé en utf8, mais maintenant, « > > > > Ctrl+k espace espace » (vim en > > > > konsole) ne m