[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2006/05/18 99%

2006-05-17 Par sujet Pierre Machard
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/partman/partman-crypto/debian/po/fr.po: 77t6f0u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1621t6f0u (99%) (total strings: 1627

[RFR3] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Christian Perrier
On prend en compte toutes les reectures qui me semblent raisonnables. "puissent" me semble meilleur. fr.po.gz Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Florentin Duneau
On 17:45 Wed 17 May, Frédéric Bothamy wrote: > * Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 14:56] : [...] > > Une relecture sur la relecture de Frédéric. Une relecture à partir de la relecture de Frédéric. > [...] > > > --- fr.po 2006-05-17 13:47:19.0 +0200 > > +++ relecture.po

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/19 index.wml

2006-05-17 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/05/17 15:39:53 Modified files: french/News/weekly/2006/19: index.wml Log message: Sync to EN 1.9 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

Re: [LCFC] po-debconf://openssh/fr.po

2006-05-17 Par sujet Frédéric Bothamy
* Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 22:19] : > On Sat, May 13, 2006 at 11:12:06PM +0200, Denis Barbier wrote: > > On Sat, May 13, 2006 at 06:45:19PM +0200, Thomas Huriaux wrote: > > > Le paquet openssh utilise po-debconf et sa traduction est > > > devenue incomplète. > > > > Bonjour, >

[RFR2] po-debconf://sun-java5/fr.po

2006-05-17 Par sujet Florentin Duneau
On 18:38 Wed 17 May, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Une relecture : > > Eligible : où c'est autorisé > at all : du tout et pas « pour tous » > java.policy est un fichier qui permet de définir certains droits. Merci de ta relecture. J'ai tout pris et fait quelques modifications. Tu es sûr de l

[TAF] po-debconf://lirc/fr.po [MAJ] 7u

2006-05-17 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet lirc utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 7u où: -t : nombre de chaînes tra

[LCFC] po-debconf://openssh/fr.po

2006-05-17 Par sujet Denis Barbier
On Sat, May 13, 2006 at 11:12:06PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sat, May 13, 2006 at 06:45:19PM +0200, Thomas Huriaux wrote: > > Le paquet openssh utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > Bonjour, > > La version anglaise a été modifiée pour suivre les DTSG, je me su

[ITT] po-debconf://pure-ftpd/fr.po [MAJ] 1f

2006-05-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mardi 16 Mai 2006 17:56, Thomas Huriaux a écrit : > Le paquet pure-ftpd utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. Au programme ce WE -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [RFR] po-debconf://sun-java5/fr.po

2006-05-17 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Une relecture : Eligible : où c'est autorisé at all : du tout et pas « pour tous » java.policy est un fichier qui permet de définir certains droits. Jean-Luc --- fr.po.orig 2006-05-17 18:24:54.510828373 +0200 +++ fr.po 2006-05-17 18:35:51.067069051 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: fr\

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Frédéric Bothamy
* Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 14:56] : > On 00:47 Wed 17 May, Christian Perrier wrote: > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > > Il s'agit des templates de xorg, largement réécrits pour correspondre > > à la DevRef. Peu de réels chang

Re: [RFR2] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): « > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 00:47] : « > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. « > > « > > Il s'agit des templates de xorg, l

Re: [ITT] po://shadow/fr.po 1u

2006-05-17 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 17.05.2006 15:46:23, Christian Perrier a écrit : Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Et bien, pas de problème, on va s'y mettre Dring...:-) J'arrive j'arrive pgppWxAUb633B.pgp Description: PGP signature

Re: [ITT] po://shadow/fr.po 1u

2006-05-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Et bien, pas de problème, on va s'y mettre Dring...:-) signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://sun-java5/fr.po

2006-05-17 Par sujet Florentin Duneau
On 17:57 Tue 16 May, Thomas Huriaux wrote: > Le paquet sun-java5 utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. Voici la traduction de sun-java5. Le sujet principal concerne les restrictions d'utilisations des algorithmes de cryptographie sauf un écran qui «

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Florentin Duneau
On 00:47 Wed 17 May, Christian Perrier wrote: > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > Il s'agit des templates de xorg, largement réécrits pour correspondre > à la DevRef. Peu de réels changements, mais ça peut valoir le coup de > faire une relecture complète.

[RFR2] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 00:47] : > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > > Il s'agit des templates de xorg, largement réécrits pour correspondre > > à la DevRef. Peu de réels chan

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po

2006-05-17 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-17 00:47] : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > Il s'agit des templates de xorg, largement réécrits pour correspondre > à la DevRef. Peu de réels changements, mais ça peut valoir le coup de > faire une rele

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-1057.wml

2006-05-17 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/05/17 02:10:30 Modified files: french/security/2006: dsa-1057.wml Log message: Sync with EN 1.2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[LCFC] webwml://security/2006/dsa-{1056,1057}.wml

2006-05-17 Par sujet Simon Paillard
On Tue, May 16, 2006 at 02:31:06AM +0200, Frédéric Bothamy wrote: > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-05-15 19:40] : > Une petite correction : > > DSA 1057 : > > > #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon > > Paillard" > > Mauvaise vérification des entrées

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2006/05/17 99%

2006-05-17 Par sujet Pierre Machard
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/partman/partman-crypto/debian/po/fr.po: 77t6f0u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1621t6f0u (99%) (total strings: 1627