Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-1019.wml

2006-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/31 15:30:41 Modified files: french/security/2006: dsa-1019.wml Log message: Sync with EN 1.2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[TAF] po-debconf://nufw/fr.po [MAJ] 9f40u

2006-03-31 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet nufw utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 9f40u où: -t : nombre de chaînes

[DONE] webwml://security/2006/dsa-{1007,1008,1009,1010}.wml

2006-03-31 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-{999,1000,1001,1002,1003,1004,1005,1006}.wml

2006-03-31 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [HS] Traduction de " commit" (Était  : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-31 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « "enregistrer..." C'est ce que je préfère. quoique déposer pourrait aller aussi... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://tex-common/fr.po

2006-03-31 Par sujet steve
Bonjour, Suite du feuilleton pour cette traduction. Juste après avoir envoyé le BTS, je reçois à nouveau un mail du responsable me disant qu'il allait dans l'heure envoyé un nouveau fichier à compléter, quelle coïncidence ! Ce nouveau fichier comporte 2 nouvelles chaînes plus quelques mineures

[LCFC] man://lilo/activate/fr.po 24u

2006-03-31 Par sujet Florentin Duneau
Bonjour Aucune modification depuis la RFR2. -- Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] man://lilo/liloconfig/fr.po 20u

2006-03-31 Par sujet Florentin Duneau
Bonjour Aucune modification depuis la RFR2. -- Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] man://lilo/mkrescue/fr.po 44u

2006-03-31 Par sujet Florentin Duneau
Le Jeudi 30 Mars 2006 23:09, Luc FROIDEFOND a écrit : > Bsr, Bonjour > Je n'ai pas su traduire "map compaction"... :-( moi non plus > Sinon, j'attends vos suggestions pour le reste. Traduction des descriptions courtes des options. s/1.44MB/1,44 Mo/ et leurs amis. Traduction de CD (pas traduit

[BTS] po-debconf://tex-common/fr.po #356840

2006-03-31 Par sujet steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-993.wml

2006-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/31 02:06:31 Added files: french/security/2006: dsa-993.wml Log message: Initial translation -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[RFR] webwml://security/2006/dsa-993.wml

2006-03-31 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 993 touchant gnupg. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon Paillard" Erreur de programmation Tavis Ormandy a remarqué que gnupg, « the GNU privacy guard » et rempl

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po

2006-03-31 Par sujet steve
Le Vendredi, 31 Mars 2006 11.00, Thomas Huriaux a écrit : > steve <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006): > > Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit : > > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006): > > > > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit : > > > > > steve <[EMAIL P

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po

2006-03-31 Par sujet Thomas Huriaux
steve <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006): > Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit : > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006): > > > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit : > > > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (15/03/2006): > > > > > Je relance un fil sans savoir si

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po

2006-03-31 Par sujet steve
Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit : > steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006): > > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit : > > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (15/03/2006): > > > > Je relance un fil sans savoir si c'est la bonne méthode pour cette > > > > correcti

[BTS] po-debconf://webcalendar/fr.po #360187

2006-03-31 Par sujet steve
-- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] webwml://security/2006/dsa-993.wml

2006-03-31 Par sujet Simon Paillard
On Fri, Mar 31, 2006 at 12:26:09AM +0200, Frédéric Bothamy wrote: > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 01:55] : > > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-22 14:13] : > > > Bonjour, > > > > > > Voici un autre lot de traductions pour les annonces de sécurité en > > > retard.

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2006-03-31 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-31 06:39] : > Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins > seulement le diff. > > --- fr-old.po 2006-03-31 06:37:00.030504800 +0200 +++ fr-new.po 2006-03-31 06:37:41.999124600 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-

Re: [rfr] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/errata.wml

2006-03-31 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 15:05] : > * Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-17 22:42] : > > -- > > Relecture du fichier dans son ensemble. Une correction supplémentaire suite à une remarque de Luc : > Index: french/devel/debian-installer/errata.wml > ===

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2006/20060315.wml

2006-03-31 Par sujet Frédéric Bothamy
* Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 23:54] : > Le jeudi 30 mars 2006 à 15:41 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > > Le 30.03.2006 02:42:59, Frédéric Bothamy a écrit : > > > Bonjour, > > Bonsoir > > > > > > > Voici la traduction de la nouvelle concernant la sortie de d-i bêta 2

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2006-03-31 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006): > Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins > seulement le diff. > @@ -10414,6 +10413,9 @@ > "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " > "This is normally needed to allow you to boot

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2006/03/31 99%

2006-03-31 Par sujet Pierre Machard
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/partman/partman-auto-lvm/debian/po/fr.po: 12t1f2u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1596t1f2u (99%) (total strings: 15