CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar06/03/31 15:30:41
Modified files:
french/security/2006: dsa-1019.wml
Log message:
Sync with EN 1.2
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Le paquet nufw utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
9f40u
où:
-t : nombre de chaînes
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« "enregistrer..."
C'est ce que je préfère.
quoique déposer pourrait aller aussi...
a+
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour,
Suite du feuilleton pour cette traduction. Juste après avoir envoyé le BTS, je
reçois à nouveau un mail du responsable me disant qu'il allait dans l'heure
envoyé un nouveau fichier à compléter, quelle coïncidence !
Ce nouveau fichier comporte 2 nouvelles chaînes plus quelques mineures
Bonjour
Aucune modification depuis la RFR2.
--
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour
Aucune modification depuis la RFR2.
--
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le Jeudi 30 Mars 2006 23:09, Luc FROIDEFOND a écrit :
> Bsr,
Bonjour
> Je n'ai pas su traduire "map compaction"... :-(
moi non plus
> Sinon, j'attends vos suggestions pour le reste.
Traduction des descriptions courtes des options.
s/1.44MB/1,44 Mo/ et leurs amis.
Traduction de CD (pas traduit
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar06/03/31 02:06:31
Added files:
french/security/2006: dsa-993.wml
Log message:
Initial translation
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 993 touchant gnupg.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon
Paillard"
Erreur de programmation
Tavis Ormandy a remarqué que gnupg, « the GNU privacy guard » et
rempl
Le Vendredi, 31 Mars 2006 11.00, Thomas Huriaux a écrit :
> steve <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006):
> > Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit :
> > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > > > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit :
> > > > > steve <[EMAIL P
steve <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006):
> Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit :
> > steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit :
> > > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (15/03/2006):
> > > > > Je relance un fil sans savoir si
Le Mercredi, 29 Mars 2006 11.17, Thomas Huriaux a écrit :
> steve <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > Le Mercredi, 15 Mars 2006 10.58, Thomas Huriaux a écrit :
> > > steve <[EMAIL PROTECTED]> (15/03/2006):
> > > > Je relance un fil sans savoir si c'est la bonne méthode pour cette
> > > > correcti
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Fri, Mar 31, 2006 at 12:26:09AM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 01:55] :
> > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-22 14:13] :
> > > Bonjour,
> > >
> > > Voici un autre lot de traductions pour les annonces de sécurité en
> > > retard.
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-31 06:39] :
> Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins
> seulement le diff.
>
>
--- fr-old.po 2006-03-31 06:37:00.030504800 +0200
+++ fr-new.po 2006-03-31 06:37:41.999124600 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 15:05] :
> * Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-17 22:42] :
> > --
>
> Relecture du fichier dans son ensemble.
Une correction supplémentaire suite à une remarque de Luc :
> Index: french/devel/debian-installer/errata.wml
> ===
* Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 23:54] :
> Le jeudi 30 mars 2006 à 15:41 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> > Le 30.03.2006 02:42:59, Frédéric Bothamy a écrit :
> > > Bonjour,
>
> Bonsoir
>
> > >
> > > Voici la traduction de la nouvelle concernant la sortie de d-i bêta 2
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (31/03/2006):
> Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins
> seulement le diff.
> @@ -10414,6 +10413,9 @@
> "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
> "This is normally needed to allow you to boot
Statistics of level 1 packages for fr French:
Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html
Outdated:
*debian-installer/packages/partman/partman-auto-lvm/debian/po/fr.po:
12t1f2u [Christian Perrier]
Missing files:
Global statistics: 1596t1f2u (99%) (total strings: 15
22 matches
Mail list logo