[BTS] po-debconf://mpd/fr.po #360114

2006-03-30 Par sujet Christian Perrier
Hop, là. Avec en prime un autre BR pour des "Default" traduisibles pour un champ booléen. signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2006-03-30 Par sujet Christian Perrier
Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins seulement le diff. diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [HS] Traduction de "commit" (Était : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Christian Couder
Salut à tous, Le Thursday 30 March 2006 22:51, Frédéric Bothamy a écrit : > * Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 16:14] : > > Salut, > > > > Le jeudi 30 mars 2006 à 15:23 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > > > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 14:49] : > > > > > >don

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2006/20060315.wml

2006-03-30 Par sujet Luc FROIDEFOND
Le jeudi 30 mars 2006 à 15:41 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > Le 30.03.2006 02:42:59, Frédéric Bothamy a écrit : > > Bonjour, Bonsoir > > > > Voici la traduction de la nouvelle concernant la sortie de d-i bêta 2 > > pour Etch. > > > > Merci d'avance pour les relectures. > > > Cette

[LCFC] man://grep/fr.po 148f2u

2006-03-30 Par sujet Luc FROIDEFOND
Bon, je profite du sommeil de chacun... ;-) Luc # translation of grep.po to français # grep recherche les lignes qui correspondent à un motif # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep\n" "Report-M

DSA 993 (Était : Re: [RFR ] webwml://security/2006/dsa-{994,995,996,997,998}.wml)

2006-03-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-23 01:55] : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-22 14:13] : > > Bonjour, > > > > Voici un autre lot de traductions pour les annonces de sécurité en > > retard. > > > > Je n'ai pas traduit l'annonce concernant gnupg (993), je ne comprends

[ITT] man://lilo/lilo/fr.po

2006-03-30 Par sujet Luc FROIDEFOND
Je prends, sous la pression... peut être même la menace? ;-) Luc -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [ITT] man://lilo/mkrescue/fr.po 44u

2006-03-30 Par sujet Luc FROIDEFOND
Le mardi 28 mars 2006 à 01:22 +0200, Thomas Huriaux a écrit : > Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> (27/03/2006): > > Avant d'attaquer I (qui, je l'espère, aura trouvé traducteur > > entre temps), je veux bien essayer celle là. > > find semble avoir déjà trouvé traducteur > (http://lists.debian.or

[RFR] man://lilo/mkrescue/fr.po 44u

2006-03-30 Par sujet Luc FROIDEFOND
Bsr, Je n'ai pas su traduire "map compaction"... :-( Sinon, j'attends vos suggestions pour le reste. Luc # translation of mkrescue.po to français # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project

[DONE] wml://vote/2006/vote_002.wml

2006-03-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-28 00:05] : DONE pour le robot. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUB

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/devel/debian-installer/News/2006 ...

2006-03-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/03/30 13:57:52 Modified files: french/devel/debian-installer/News/2006: 20060315.wml Log message: Remove from page title -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsu

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/devel/debian-installer/News/2006 ...

2006-03-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/03/30 13:54:32 Modified files: french/devel/debian-installer/News/2006: 20060315.wml Log message: Proofreading [Jean-Luc Coulon] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject o

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2006/20060315.wml

2006-03-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 15:41] : > Le 30.03.2006 02:42:59, Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la nouvelle concernant la sortie de d-i bêta 2 > >pour Etch. > > > >Merci d'avance pour les relectures. > > >Cette nouvelle de l'install

Re: [HS] Traduction de "co mmit" (Était  : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 16:14] : > Salut, > > Le jeudi 30 mars 2006 à 15:23 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 14:49] : > > > > >donc, si tu me dis OK, je commite et je poste un mail HOLD. > > > > > > > > Tu peux y al

[RFR2] man://procps/free/fr.po 21f2u

2006-03-30 Par sujet Florentin Duneau
RFR2 J'ai enlevé les références aux traductions anglaises. Merci à Thomas. -- Florentin fr.po Description: application/gettext

Re: [RFR] man://procps/free/fr.po 21f2u

2006-03-30 Par sujet Florentin Duneau
Le Mercredi 29 Mars 2006 13:55, Luc FROIDEFOND a écrit : > Le mercredi 29 mars 2006 à 00:17 +0200, Thomas Huriaux a écrit : > > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006): > > > Bonsoir > > > > > > voici la traduction de free. > > > > Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_

[LCFC] po-debconf://php-imagick/fr.po [MAJ] 4f

2006-03-30 Par sujet Florentin Duneau
Bonsoir Merci à Thomas et Christian pour les relectures. -- Florentin fr.po Description: application/gettext

[ITT] po-debconf://mpd/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-30 Par sujet Christian Perrier
Un fuzzy sans modification réelle. Je bétéhesse directement. signature.asc Description: Digital signature

Re: [HS] Traduction de " commit" (Était  : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Christian Perrier
> Intégrer me semble pas mal. Itou signature.asc Description: Digital signature

[TAF] po-debconf://mpd/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-30 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet mpd utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre de chaînes trad

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/misc merchandise.wml

2006-03-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/03/30 07:29:14 Modified files: french/misc: merchandise.wml Log message: Type [Cyril Brulebois] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Con

Re: [HS] Traduction de "co mmit" (Était  : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Pierre Machard
Salut, Le jeudi 30 mars 2006 à 15:23 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 14:49] : > > > >donc, si tu me dis OK, je commite et je poste un mail HOLD. > > > > > > Tu peux y aller Christian > > > > Hop. Et j'ai eu beau googler, je n'ai rien trouve

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2006/20060315.wml

2006-03-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 30.03.2006 02:42:59, Frédéric Bothamy a écrit : Bonjour, Voici la traduction de la nouvelle concernant la sortie de d-i bêta 2 pour Etch. Merci d'avance pour les relectures. Cette nouvelle de l'installateur utilise et installe le Cette nouvelle version de l'installateur... noyau 2.6.1

[LCFC] po://xmorph/fr.po

2006-03-30 Par sujet Christophe Masson
Bonjour. A l'occasion de ce LCFC, je pose à nouveau ma question concernant l'encodage. Lorsque je lance l'application, je dois passer la locale à fr_FR.utf8, sinon, les messages sont tronqués au premier caractère accentué. Dois-je passer le jeu de caractères indiqué dans le fichier à UTF8 ? --

Re: [HS] Traduction de "commit" (Était : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 30.03.2006 15:23:34, Frédéric Bothamy a écrit : * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 14:49] : > > >donc, si tu me dis OK, je commite et je poste un mail HOLD. > > > > Tu peux y aller Christian > > Hop. Et j'ai eu beau googler, je n'ai rien trouver pour traduire > "commiter". "v

[LCFC] man://at/fr.po 87f3u

2006-03-30 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Mar 24, 2006 at 21:54:07 +, Thomas Huriaux wrote: > Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> (24/03/2006): > > voilà la traduction des pages man de at/atd/at.allow. > > Merci d'avance aux relecteurs. > > Une relecture, principalement des job -> tâche, superutilisateur et > doubles espaces.

[HS] Traduction de "commi t" (Était  : Re: [HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f)

2006-03-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-30 14:49] : > > >donc, si tu me dis OK, je commite et je poste un mail HOLD. > > > > Tu peux y aller Christian > > Hop. Et j'ai eu beau googler, je n'ai rien trouver pour traduire > "commiter". "valider" (qui avait été utilisé dans les DWN 2005/37

[HOLD] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-30 Par sujet Christian Perrier
> >donc, si tu me dis OK, je commite et je poste un mail HOLD. > > Tu peux y aller Christian Hop. Et j'ai eu beau googler, je n'ai rien trouver pour traduire "commiter". signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://console-setup/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 29.03.2006 17:50:29, Christian Perrier a écrit : Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > >PS: faut qu'on trouve une traduction à "to commit", j'en ai marre de > >"commiter"...:) > > Je ne bétéesse pas pour celui-là ? ;) Bof, du moment qu'on sait que je commiterai illico, on

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-1017.wml dsa-1 ...

2006-03-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/30 03:31:53 Modified files: french/security/2006: dsa-1017.wml dsa-1018.wml Log message: Fix tags -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Co