Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-940.wml

2006-01-14 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/14 17:06:37 Modified files: french/security/2006: dsa-940.wml Log message: Missing translated title -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble?

Re: Problème de robot ?

2006-01-14 Par sujet Gérard Delafond
Le Samedi 14 Janvier 2006 19:00, Christian Perrier a écrit : > Quoting Valéry Perrin ([EMAIL PROTECTED]): > > Il y a deux pièces jointes une en .gz et l'autre en tar.gz. la plus > > grosse des deux fait 137ko et un des destinataire est Gérard Delafond. > > Les fichiers attachés trop gros ne passent

Re: [RFR] man://coreutils/echo/fr.po

2006-01-14 Par sujet Cyril Brulebois
Charles Plessy <[EMAIL PROTECTED]> (14/01/2006): > Bonjour, Bonjour, > si le fichier n'était pas compressé, je le relirais à la volée en > vidant ma boîte mail. À moins qu'un gourou du mailcap ait un filtre > qui permette de l'afficher dans mutt ? il suffit d'utiliser d'avoir l'entrée suivante dan

Re: Problème de robot ?

2006-01-14 Par sujet Christian Perrier
Quoting Valéry Perrin ([EMAIL PROTECTED]): > Il y a deux pièces jointes une en .gz et l'autre en tar.gz. la plus > grosse des deux fait 137ko et un des destinataire est Gérard Delafond. Les fichiers attachés trop gros ne passent pas sur les listes Debian. Je ne sais plus quelle est la limite (64

Problème de robot ?

2006-01-14 Par sujet Valéry Perrin
Voilà deux fois que j'envoie un mail à la liste et à Gérard Delafond avec des pièces jointes et le robot les ignore superbement. Alors que d'autres mails à la liste, bien postérieurs, sont parvenus depuis longtemps. Savez-vous si le robot refuse certains nom, certains fichiers ou certains volumes

Re: Pages de man automatiques

2006-01-14 Par sujet Valéry Perrin
Merci Denis pour ces explications, toutefois, je me pose quand même une question : Denis Barbier a écrit : > J'ai pensé qu'il valait mieux avoir > des traductions à jour, plutôt que des traductions certes plus > complètes, mais obsolètes, Tout à fait d'accord avec cela > Vos traductions vont perm

Re: [RFR2] man://coreutils/echo/fr.po

2006-01-14 Par sujet Sylvain Cherrier
Valéry Perrin a écrit : >Encore une petite relecture ? > >Merci à Cyril et Jean-Luc pour leur relecture et propositions qui ont >été intégrées. > >Je mets le fichier non compressé pour que Charles Plessy puisse le lire >à la volée :-) > >Cordialement > >Valéry Perrin > > >---

[RFR2] man://coreutils/echo/fr.po

2006-01-14 Par sujet Valéry Perrin
Encore une petite relecture ? Merci à Cyril et Jean-Luc pour leur relecture et propositions qui ont été intégrées. Je mets le fichier non compressé pour que Charles Plessy puisse le lire à la volée :-) Cordialement Valéry Perrin # Translation of echo manpages to French # Copyright (C) 2006 Free

[LCFC] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8}

2006-01-14 Par sujet Valéry Perrin
Pas d'autres remarques sur ces pages de man ? Merci à Thomas, Cyril et Jean-Luc pour leur relectures et avis. Cordialement Valéry Perrin man-db.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po://shadow/fr.po

2006-01-14 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, voilà pour moi. Un bon samedi à tous, -- Cyril Brulebois --- shadow-diff.po.orig 2006-01-14 16:21:56.0 +0100 +++ shadow-diff.po 2006-01-14 16:24:10.0 +0100 @@ -55,15 +55,15 @@ @@ -1454,16 +1451,18 @@ "Utilisation : su [options] [login]\n" "\n" - "Options:\n"

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005 timeline.wml

2006-01-14 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/01/14 06:40:30 Modified files: french/News/weekly/2005: timeline.wml Log message: Sync to EN 1.4 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

[done] man://coreutils/dd/fr.po

2006-01-14 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas Boullis <[EMAIL PROTECTED]> (12/01/2006): > On Thu, Jan 12, 2006 at 03:59:00PM +0100, Valéry Perrin wrote: > > "interchanger chaque paire d'octets entrants" > > Le verbe n'est pas dans mon dictionnaire. Échanger ou substituer > > pourraient convenir. Mais le mieux serait "Retourner" ou "Inv