Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2005 dsa-919.wml

2005-12-15 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/12/15 16:30:00 Modified files: french/security/2005: dsa-919.wml Log message: Sync with EN 1.2; Typos [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubsc

[LCFC] man://coreutils/cksum/fr.po 16t10f

2005-12-15 Par sujet Guilhelm Panaget
Derniers commentaires ? Guilhelm cksum.po Description: application/gettext pgprhZJPsqkpZ.pgp Description: PGP signature

[LCFC] man://coreutils/cat/fr.po 51u

2005-12-15 Par sujet Guilhelm Panaget
Derniers commentaires ? Guilhelm cat.po Description: application/gettext pgpTamJM28Aga.pgp Description: PGP signature

[RFR] man://coreutils/date/fr.po 16t100f13u

2005-12-15 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Voilà une traduction pour la page de manuel de « date ». J'ai remanié pas mal de choses, et mes choix peuvent être critiquables... Je pense qu'il y a de quoi débattre ! Guilhelm date.po Description: application/gettext pgpUdKZNSF8Qe.pgp Description: PGP signature

Re: effacer message

2005-12-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting fabien dournac ([EMAIL PROTECTED]): > bonjour, > > pourriez vous s'il vous plait effacer le message > http://lists.debian.org/debian-user-french/2004/01/msg02451.html > ainsi que tous les follows-up qui y sont rattachés. > > merci d'avance. http://www.debian.org/MailingLists/disclaimer

[LCFC] man://coreutils/comm/fr.po 16t16f

2005-12-15 Par sujet Sylvain Archenault
Merci pour vos relectures, je les ai intégrées. Cordialement. -- Sylvain Archenault # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

[LCFC] man://coreutils/chmod/fr.po 54f

2005-12-15 Par sujet Sylvain Archenault
Pas de modifications depuis la version du RFR3 : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2005/12/msg00331.html Bonne soirée. -- Sylvain Archenault signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] man://coreutils/cp/fr.po

2005-12-15 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Premier jet pour ce man que j'ai assez retravaillé. Merci d'avance aux « relecteurs. RTFM ? Dans la page de man pour l'option -H on peut lire : # type: TP #: english/cp.1:42 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" # type: Plain text #

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-921.wml

2005-12-15 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>: > Bonsoir, Bonsoir, > Je cherche une meilleure formulation pour : > > A vulnerability has been discovered in the stack segment fault > handler that could allow a local attacker to cause a stack exception > that will lead the kernel to crash und

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2005 dsa-921.wml

2005-12-15 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/12/15 10:57:41 Added files: french/security/2005: dsa-921.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-15 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Dec 15, 2005 at 05:16:49PM +0100, Christian Perrier wrote: > > > A l'occasion, penser à comparer à la traduction de iso_639 qui est > > > dans iso-codes. Je ne vous soumets jamais cette traduction car le > > > français est une des deux langues de la norme, donc nous nous devons > > > de sui

[RFR] webwml://security/2005/dsa-921.wml

2005-12-15 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Avec un peu de retard, la traduction de l'annonce 921 touchant l'image 2.4 du noyau Linux dans Sarge. Je cherche une meilleure formulation pour : A vulnerability has been discovered in the stack segment fault handler that could allow a local attacker to cause a stack exception

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 11:36] : [...] > - "Faeroese" est traduit par "féroïen" dans langs.fr.po et n'existe pas > dans iso_639 Pour celui-ci, j'ai dit une demi-bêtise : il existe "Faroese" dans iso_639 (donc différent de celui de langs.fr.po) qui est traduit par "fé

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-15 Par sujet Christian Perrier
> > A l'occasion, penser à comparer à la traduction de iso_639 qui est > > dans iso-codes. Je ne vous soumets jamais cette traduction car le > > français est une des deux langues de la norme, donc nous nous devons > > de suivre les dénomination françaises utilisées dans la norme. > > Certainement

[LCFC] man://coreutils/basename/fr.po

2005-12-15 Par sujet DELACOUR Guillaume
Dernière version ? -- Cordialement, Guillaume DELACOUR. # translation of basename.po to french # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # DELACOUR Guillaume <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: basename\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-08 13:16+0100\n" "PO

[LCFC] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-15 Par sujet Nicolas Haller
On Sun, Dec 11, 2005 at 07:10:47PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > Une relecture. Je n'ai pas fait la correspondance avec chgrp, mais il y > a plusieurs chaînes semblables qu'il faudrait harmoniser. J'ai pris en compte les modifications de Thomas. N'hésitez pas à corriger surtout s'il y a des phra

Re: [LCFC] po://devscripts/fr.po

2005-12-15 Par sujet DELACOUR Guillaume
Le lundi 12 décembre 2005 à 22:21 +0100, Nicolas François a écrit : > Guillaume, il faudrait remplacer toutes les occurrence de "\\0xA0" en > "\\ ". Il est peut-être aussi préférable de n'utiliser que "0xA0" ou > "\\ ". Ok, j'ai adopté \\ seul. Je n'ai pas trouvé mieux pour variables gloables au

Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 15:03] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > > Je reviens à la charge sur ce problème. Le problème n'est toujours pas > > corrigé *dans la page de manuel*, il l'est bien dans le fichier > > po4a/debianutils.fr.po. > > > > En fait,

Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768

2005-12-15 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > Je reviens à la charge sur ce problème. Le problème n'est toujours pas > corrigé *dans la page de manuel*, il l'est bien dans le fichier > po4a/debianutils.fr.po. > > En fait, ce qu'il manque exactement, c'est la construction automatique > des p

Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-03 01:11] : > Bonjour, > > On Thu, Sep 29, 2005 at 02:10:43PM +0200, Frédéric Bothamy wrote: > > Il semble y avoir un problème avec le correctif envoyé dans le BTS, il > > contient ceci : > > > > +# type: Plain text > > +#: ../run-parts.8:38 > > +ms

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/international/l10n/po-debconf er ...

2005-12-15 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/12/15 05:42:54 Modified files: french/international/l10n/po-debconf: errors-by-maint.wml errors-by-pkg.wml err

Re: [RFR] webwml://international/l10n/po-debconf/{errors-by-maint,errors-by-pkg,errors}.wml

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 03:04] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > > Bonjour, > Bonjour, > > je n'étais pas sûr pour le fait de mettre ou non une espace insécable > dans le titre, j'ai donc recherché dans les autres pages avec un > find . -name "*.w

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/50 index.wml

2005-12-15 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/12/15 05:17:29 Modified files: french/News/weekly/2005/50: index.wml Log message: Proofreading [Cyril Brulebois] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/50/index.wml

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 02:31] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > > Bonjour, > Bonjour, > > > Merci d'avance pour les relectures. > J'avais aussi relevé le problème à propos des buildd, je l'ai enlevé du > diff en voyant le mail de Mohammed. > > J'a

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-15 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Dec 15, 2005 at 11:36:11AM +0100, Frédéric Bothamy wrote: [...] > Je viens de vérifier la vérification des correspondances avec : > > for i in $(cut -d "\"" -f 2 langs.eng); do gettext iso_639 $i; echo;done > > en ayant stocké les msgid du fichier langs.fr.po dans langs.eng (avec le > paq

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/50 index.wml

2005-12-15 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/12/15 03:58:04 Modified files: french/News/weekly/2005/50: index.wml Log message: Correction [Mohammed Adnène Trojette] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubs

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/50/index.wml

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 02:20] : > On Thu, Dec 15, 2005, Frédéric Bothamy wrote: > > Ton diff me semble inversé, non ? Voici mes commentaires en partant de > > cette hyothèse : > > Tu as tout à fait raison. > > > > -sur l'inclusion de programmes de tierce partie

Re: [RFR] webwml://international/l10n/po-debconf/{errors-by-maint,errors-by-pkg,errors}.wml

2005-12-15 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > Bonjour, > > Voici les traductions pour 3 pages concernant des erreurs sur les > questionnaires Debconf et leurs traductions. Dans le fichier errors.wml, > j'ai intentionnellement traduit "templates" par "questionnaires" > certaines fois et par

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-15 Par sujet Frédéric Bothamy
* Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-15 09:47] : > On Thu, Dec 15, 2005 at 06:59:55AM +0100, Christian Perrier wrote: > > Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > > > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/12/2005): > > > > Bonsoir, > > > Bonsoir, > > > > > > > Voici une petite mis