[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2005/11/04 99%

2005-11-03 Par sujet Pierre Machard
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/base-installer/debian/po/fr.po: 81t1f1u [Christian Perrier] Missing files: Global statistics: 1508t1f1u (99%) (total strings: 1510=100%) (

Re: [LCFC] po-debconf://ldap-account-manager/fr.po 10u

2005-11-03 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.11.2005 04:40:08, Franck Bassi a écrit : steve a écrit : >encore des commentaires/remarques ? > > > Un correctif de dernière minute ... en espérant avoir aidé ... Amicalement. --- fr.po 2005-11-04 04:37:02.525171832 +0100 +++ new-fr.po 2005-11-04 04:31:30.864591904 +0100 @@ -7

Re: [LCFC] po-debconf://ldap-account-manager/fr.po 10u

2005-11-03 Par sujet Franck Bassi
steve a écrit : >encore des commentaires/remarques ? > > > Un correctif de dernière minute ... en espérant avoir aidé ... Amicalement. --- fr.po 2005-11-04 04:37:02.525171832 +0100 +++ new-fr.po 2005-11-04 04:31:30.864591904 +0100 @@ -70,12 +70,14 @@ msgstr "" "Les profils de configuration so

[LCFC] po-debconf://dak/fr.po [MAJ] 4f4u

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
Bonsoir, Merci à Jean-Luc, Franck et Christian pour les relectures. -- Clément # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

Debian WWW CVS commit by witch: webwml english/News/1997/1.3.wml french/News/1 ...

2005-11-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: witch 05/11/03 15:58:27 Modified files: english/News/1997: 1.3.wml french/News/1997: 1.3.wml japanese/News/1997: 1.3.wml spanish/News/1997: 1.3.wml swedish/News/1997: 1.3.wml Log mess

[LCFC] po-debconf://dak/fr.po [MAJ] 4f4u

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
Bonsoir, Merci à Jean-Luc, Franck et Christian pour les relectures. -- Clément # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

[BTS] po-debconf://tetex-bin/fr.po [MAJ] 2f 337308

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
BTS -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://lprng/fr.po #337301

2005-11-03 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction

[BTS] po-debconf://localepurge/fr.po #337302

2005-11-03 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/security/2005 dsa-880.wml

2005-11-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/11/03 12:23:49 Modified files: french/security/2005: dsa-880.wml Log message: Proofread + Sync with EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[RFR2] webwml://security/2005/dsa-880.wml

2005-11-03 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 03 novembre 2005 à 15:12 +0100, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-02 18:42] : > > Voici la traduction de l'annonce de sécurité 880 touchant phpmyadmin. > > Une correction : > > > Plusieurs vulnérabiltés de scripts intersites ont été découvertes da

[LCFC] po-debconf://flyspray/fr.po [MAJ] 2f1u

2005-11-03 Par sujet Sylvain Archenault
Merci Jean-Luc pour ta relecture je l'ai intégré, voici le nouveau fichier. -- Sylvain Archenault # translation of fr.po to français # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running

[LCFC] po-debconf://avrprog/fr.po [MAJ]

2005-11-03 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je n'ai pas fait de modif depuis le RFR. Merci à Sylvain, Guilhelm et Christian. Jean-Luc #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO

[BTS] po-debconf://facturalux/fr.po #337290

2005-11-03 Par sujet Eric
-- [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction n'est en général pas jointe au message -- To UNSUBSCRIBE,

[DONE] ddp://project-history/fr.po [MAJ] 5f

2005-11-03 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-876.wml

2005-11-03 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{860,862}.wml

2005-11-03 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[TAF] po-debconf://lprng/fr.po [MAJ] 1f

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet lprng utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. UTILISER LE FICHIER ATTACHE, debconf-updatepo n'a pas été lancé (#337268). Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de t

[TAF] po-debconf://localepurge/fr.po [MAJ] 1f

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet localepurge utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. UTILISER LE FICHIER ATTACHE, debconf-updatepo n'a pas été lancé (#337266). Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistique

[TAF] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet libpam-ldap utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. UTILISER LE FICHIER ATTACHE, debconf-updatepo n'a pas été lancé (#337261). Martin, je passe directement ce taf en taf libre, ou tu veux te remettre à la traduction ? Ce message (non automatique) est destiné à averti

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-880.wml

2005-11-03 Par sujet Simon Paillard
On Thu, Nov 03, 2005 at 11:16:09AM +0100, Thomas Huriaux wrote: > Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> (02/11/2005): > > On Wed, Nov 02, 2005 at 06:42:16PM +0100, Simon Paillard wrote: > > > > > Je joins le correctif pour la VO (s'il est appliqué à toutes les > > > langues, il faudrait passer la ve

[lcfc] po://gkdebconf/fr.po

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (30/10/2005): > Relectures : > > J'ai supprimé les espaces devant les \n > J'ai remplacé les champs par défaut de l'en-tête > pour scripts, une reformulation Merci, j'ai tout retenu. Pas d'autres commentaires ? -- Thomas Huriaux # French po translat

[LCFC] po-debconf://ldap-account-manager/fr.po 10u

2005-11-03 Par sujet steve
encore des commentaires/remarques ? fr.po Description: application/gettext

[RFR] wml://News/weekly/2005/44/index.wml

2005-11-03 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 2005/44 (disponible dans les CVS Alioth et Debian) traduite par Mohammed et moi-même uniquement. Les descriptions des paquets evms-bootdebug, vblade et langband ont posé quelques problèmes. Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des m

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/44 index.wml

2005-11-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/11/03 07:19:03 Added files: french/News/weekly/2005/44: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] w

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-880.wml

2005-11-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-02 18:42] : > (re)Bonsoir, > > Voici la traduction de l'annonce de sécurité 880 touchant phpmyadmin. Une correction : > #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon > Paillard" > Plusieurs vulnérabilités > > Plusieurs vul

[bts] po-debconf://squid/fr.po #337055

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
-- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] [URGENT] po-debconf://initrd-netboot/fr.po [MAJ] 14f3u

2005-11-03 Par sujet steve
Le Mercredi, 2 Novembre 2005 20.36, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > Le 02.11.2005 20:19:10, steve a écrit : > > Bonsoir, > > > > voici donc la mise à jour. J'ai pris comme référence le fichier fr.po > > trouvé > > sur la page du bug #324812. > > > > Merci pour vos relectures et très belle soiré

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-880.wml

2005-11-03 Par sujet Thomas Huriaux
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> (02/11/2005): > On Wed, Nov 02, 2005 at 06:42:16PM +0100, Simon Paillard wrote: > > > Je joins le correctif pour la VO (s'il est appliqué à toutes les > > langues, il faudrait passer la version dans l'entête de la VF). > > > > Merci d'avance pour vos relectures

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/security/2005 dsa-879.wml dsa-88 ...

2005-11-03 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/11/03 03:08:07 Added files: french/security/2005: dsa-879.wml dsa-880.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "un

[BTS] po-debconf://php-json-ext/fr.po #337046

2005-11-03 Par sujet Jean-Marc Chaton
-- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature

[BTS] po-debconf://ltsp/fr.po #337044

2005-11-03 Par sujet Jean-Marc Chaton
-- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature