> Toutes mes confuses ! je me suis trompé de répertoire et c'est un fichier
> datant du 2 septembre que j'ai envoyé. Donc forcément..
>
> Donc voici le bon, le vrai fichier.
>
> Et excusez-moi pour le temps que je vous ai fait perdre à cause de cette
> malencontreuse bévue.
Certains parties d
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: toddy 05/11/02 14:29:43
Modified files:
danish/devel/debian-med: practice.wml
english/devel/debian-med: practice.wml
french/devel/debian-med: practice.wml
german/devel/debian-med: practice.wml
Le Mercredi, 2 Novembre 2005 22.12, Christian Perrier a écrit :
> Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > dernière correction est à la ligne 185 et mon fichier ne fait que 144
> > lignes... t'es sûr que tu relis mon fichier?
>
> Euh, le fichier que tu as envoyé à la liste fait 188 lignes...
Toutes
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> dernière correction est à la ligne 185 et mon fichier ne fait que 144
> lignes... t'es sûr que tu relis mon fichier?
Euh, le fichier que tu as envoyé à la liste fait 188 lignes...
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsub
un poil hs, mais depuis ce TAF, j'ai reçu un 20aine de mail dont voici la
teneur:
Accusé de réception (affiché) - [RFR] [URGENT]
po-debconf://initrd-netboot/fr.po [MAJ] 14f3u
Date : Aujourd'hui 21.13:32
De : [EMAIL PROTECTED]
À : steve <[EMAIL PROTECTED]>
Ceci est un accusé de réception p
Le Mercredi, 2 Novembre 2005 20.30, Christian Perrier a écrit :
> Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonsoir,
> >
> > voici donc la mise à jour. J'ai pris comme référence le fichier fr.po
> > trouvé sur la page du bug #324812.
>
> Hop.
>
> Chouette boulot...
heu ya un problème là, je n'ai pas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: toddy 05/11/02 13:12:37
Modified files:
danish/devel/debian-med: his.wml
english/devel/debian-med: his.wml
french/devel/debian-med: his.wml
german/devel/debian-med: his.wml
italian/deve
Le 02.11.2005 20:19:10, steve a écrit :
Bonsoir,
voici donc la mise à jour. J'ai pris comme référence le fichier fr.po
trouvé
sur la page du bug #324812.
Merci pour vos relectures et très belle soirée!
Une remarque, mais elle s'applique à beacoup de templates.
On parle d'initrd comme d'un pro
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonsoir,
>
> voici donc la mise à jour. J'ai pris comme référence le fichier fr.po trouvé
> sur la page du bug #324812.
Hop.
Chouette boulot...
initrd-netboot.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Bonsoir,
voici donc la mise à jour. J'ai pris comme référence le fichier fr.po trouvé
sur la page du bug #324812.
Merci pour vos relectures et très belle soirée!
fr.po
Description: application/gettext
Quoting Bernard Adrian ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>
> > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Une proposition :
Excellent.. et adopté !
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubsc
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Une proposition :
--- /home/bernard/traduc/fr.po 2005-11-02 18:46:03.0 +0100
+++ /home/bernard/traduc/fr.relu.po 2005-11-02 18:56:32.0 +0100
@@ -18,7 +
On Wed, Nov 02, 2005 at 06:42:16PM +0100, Simon Paillard wrote:
> Je joins le correctif pour la VO (s'il est appliqué à toutes les
> langues, il faudrait passer la version dans l'entête de la VF).
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
Le même avec un correctif de la vo bien balisé.
--
Simon
(re)Bonsoir,
Voici la traduction de l'annonce de sécurité 880 touchant phpmyadmin.
J'ai remarqué un problème de mise en page de de liens manquants dans la
VO, que j'ai corrigé d'office dans la VF.
Je joins le correctif pour la VO (s'il est appliqué à toutes les
langues, il faudrait passer la vers
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 879 touchant gallery.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon Paillard"
Erreur de programmation
Un bogue a été découvert dans gallery donnant à tous les utilisateurs
Le 01.11.2005 14:27:41, Christian Perrier a écrit :
> Et bien allonzy !
Tu vas rire...enfin moyen.
Bon, j'ai redait des choses aui avait été défaites...
Voici le fichier entier et le diff avec un contexte un peu étendu pour
aider à la relecture du paragraphe sur l'utilisation de usermod.
Bonjour,
en relisant de manière rapide, pour traquer les fautes d'orthographes
uniquement, j'ai trouvé une faute. En pièce jointe, le résultat du
diff -u.
--
A bientôt.
DELACOUR Guillaume.
--- fr.po.orig 2005-11-02 11:51:17.305957456 +0100
+++ fr.po.corrected 2005-11-02 11:55:47.899820936 +0100
@@
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ajout des 3 dernières chaînes.
Je fais aussi un rapport de bogue pour écriture non conforme des
templates (première personne, répétition de questions, notes inutiles).
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10
steve <[EMAIL PROTECTED]> (02/11/2005):
> Re.
>
> > -récupérer le fichier incomplet depuis
> > http://people.debian.org/~pmachard/intl/l10n/po-debconf/fr
>
> le fichier indiqué semble être à jour (100%). Sur quel fichier faut-il que je
> travaille ?
> > En fait, il s'agit de modifs suite à une
Le paquet lsh-utils utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
3u
où:
-t : nombre de chaîne
Re.
> -récupérer le fichier incomplet depuis
> http://people.debian.org/~pmachard/intl/l10n/po-debconf/fr
le fichier indiqué semble être à jour (100%). Sur quel fichier faut-il que je
travaille ?
au destinataire correcte cette fois (désolé christian)
ok je prends, mais pas avant cet après-midi.
Le Mercredi, 2 Novembre 2005 07.26, vous avez écrit :
> Le paquet initrd-netboot utilise po-debconf et sa traduction est
> devenue incomplète.
>
> En fait, il s'agit de modifs suite à une suggesti
22 matches
Mail list logo