Quoting Christophe Masson ([EMAIL PROTECTED]):
> Je le prends.
(le 15 mars)
Depuis, plus trop de signe. Où en es-tu, Christophe ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:50:00
Modified files:
french/devel : constitution.1.0.wml
Log message:
Fix missing ";".
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Cont
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:48:19
Modified files:
french/international: Hungarian.wml
Log message:
Sync to EN 1.17.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:47:07
Modified files:
french/distrib : pre-installed.wml
Log message:
Sync to EN 1.15.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:46:07
Modified files:
french/releases: index.wml
Log message:
Sync to EN 1.37.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:38:39
Modified files:
french/Bugs: server-refcard.wml
Log message:
Sync to EN 1.28.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:37:49
Modified files:
french/Bugs: server-control.wml
Log message:
Sync to EN 1.47.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/06/13 22:36:46
Modified files:
french/Bugs: Developer.wml
Log message:
Sync to EN 1.54.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EM
Bonsoir,
Voici la traduction du dernier exemple d'utilisation d'un logiciel
d'audit, RATS.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Simon Paillard"
#use wml::debian::template title="Exemple d'au
On Mon, Jun 13, 2005 at 09:18:36PM +0200, Philippe Batailler wrote:
> Salut,
Salut
> Pas possible de créer un canal irc pour le projet de traduction fr ?
J'y avais pensé il y a quelques temps, que penses-tu de
[EMAIL PROTECTED] ?
Si vous êtes tous d'accord, je le créerai demain :)
--
You will o
Bonsoir,
une relecture
--- fr.po.orig 2005-06-13 22:20:53.0 +0200
+++ fr.po 2005-06-13 22:20:43.0 +0200
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of fr.po to Français
# translation of fr.po to French
# French translation of alsa-driver templates
#
# Original translator: Denis Barbier
#
--
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-C
Le Lundi 13 Juin 2005 12:28, Thomas Huriaux
<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Bonjour,
>
> Une mise à jour de la faq sur les CD. Je n'envoie que le diff comme le
> fichier est assez important.
> Merci d'avance pour vos relectures.
relecture
Index: index.wml
=
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/06/13 15:08:49
Modified files:
french/consultants: con_z.wml marques_j.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
wi
je ne suis pas particulièrement heureux de la seconde traduction, si
vous avez des idées...
--
#use wml::debian::consultant
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio"
Cybersource Pty Ltd
Nous sommes la principale entreprise de solutions Linux, le lo
Salut,
Pas possible de créer un canal irc pour le projet de traduction fr ?
a+
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Salut,
Le lundi 13 juin 2005 à 07:46 +0200, Christian Perrier a écrit :
> L'un de vous qui aurait participé au travail de traduction de
> l'*ancien* système d'installation de Debian, celui de woody appelé
> "boot-floppies", pourrait-il m'en expliquer les principes généraux?
>
> Je suis en train d
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
«
« > « Le plus difficile, je pense est de gérer le fait qu'il y a des
« > « traductions existantes, souvent pas très à jour.
« >
« > Elles sont à jour. Elles sont dans ton archive, suite à un patch
« > envoyé par moi récemment.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 09:29:35
Modified files:
english/consultants: consultant.data
Removed files:
danish/consultants: igalia.wml
french/consultants: igalia.wml
spanish/consultants: igalia.wml
On Mon, Jun 13, 2005, Clément Stenac wrote:
> > questions de responsables ou licenceurs potentiels de paquet.
> le mot "licenceur" n'a pas l'air d'etre francais
concédant de licence ?
> > Les interrogations des mainteneurs à propos de licences particulières
> > sont les bienvenues, mais nous enco
> questions de responsables ou licenceurs potentiels de paquet.
le mot "licenceur" n'a pas l'air d'etre francais
> Les interrogations des mainteneurs à propos de licences particulières
> sont les bienvenues, mais nous encourageons le plus de responsables
L'original est assez embrouille, je trouve.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/06/13 07:02:57
Added files:
french/legal/licenses: index.wml
Log message:
Initial translation [Mohammed Adnène Trojette]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
On Mon, Jun 13, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> Pour moi !
Merci d'avance.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"La compagnie des honnêtes gens est un trésor."
Proverbe oriental
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Mohammed Adnène Trojette"
Informati
Buy Cheap PC Software from Special Reserve.
http://vwjeog.ho3e2yhserh6wih.honeyedlyfm.com
When I'm good I'm great, when I'm bad I'm excellent.
Zeus does not bring all men's plans to fulfillment.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/06/13 06:10:47
Modified files:
french/po : doc.fr.po langs.fr.po organization.fr.po
others.fr.po ports.fr.po templates.fr.po
Log message:
Sync with English
--
To UNSUBS
Pour moi !
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"La compagnie des honnêtes gens est un trésor."
Proverbe oriental
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (01/06/2005):
> Bon, je compte tout de même me fendre d'un petit article pour la DWN
> quand on sera passé devant l'anglais. Plus que 7 pages... ;-)
Avec la suppression de beaucoup de pages dans legal/, c'est fait :)
Enfin, quand toutes nos pages seront à jour
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 04:27:07
Modified files:
french/CD/faq : index.wml
Log message:
Sync with English 1.48 [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". T
Bonjour,
Une mise à jour de la faq sur les CD. Je n'envoie que le diff comme le
fichier est assez important.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Thomas Huriaux
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/CD/faq/index
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/06/13 03:50:24
Modified files:
french/doc : books.wml
Log message:
Sync to EN 1.33
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 03:46:49
Modified files:
english/consultants: consultant.data
Removed files:
danish/consultants: pulse_solutions.wml
english/consultants: pulse_solutions.wml
french/consul
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 03:18:35
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
Log message:
Sync with English 1.55 [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe"
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 02:58:57
Modified files:
english/consultants: consultant.data
Removed files:
croatian/consultants: giuseppe_m.wml
danish/consultants: giuseppe_m.wml
english/consultants: g
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 02:39:12
Modified files:
french/ports/hurd: hurd-cd.wml
Log message:
Sync with English 1.52 [Arnaud Fontaine]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscrib
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/06/13 02:27:52
Removed files:
arabic/legal/licenses: byclass.wml bydate.wml byname.wml
french/legal/licenses: byclass.wml bydate.wml byname.wml
japanese/legal/licenses: byclass.wml bydat
Le paquet tasksel a une traduction française incomplète.
Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS
NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction.
Les mises à jour nécessaires ont été faites dans le dépôt SVN du
paquet.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a sub
> « Le plus difficile, je pense est de gérer le fait qu'il y a des
> « traductions existantes, souvent pas très à jour.
>
> Elles sont à jour. Elles sont dans ton archive, suite à un patch
> envoyé par moi récemment.
Les tiennes, oui. Mais les autres ?
la mission confiée par Scott est de t
37 matches
Mail list logo