faute

2005-03-26 Par sujet andre rodier
4.7. Monter correctement les partitions --- Lorsque vous montez une partition ext2, vous avez différentes options additionnelles pour l'appel mount ou pour le fichier `/etc/fstab'. Par exemple, ceci est mon entrée pour la partition /tmp : /de

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer ports-sta ...

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 13:18:55 Modified files: french/devel/debian-installer: ports-status.wml Log message: Sync with English 1.174[ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer/News/2005 ...

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 13:16:16 Added files: french/devel/debian-installer/News/2005: 20050323.wml Log message: Initial translation[ Frédéric Bothamy ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer builds.wm ...

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 13:15:31 Modified files: french/devel/debian-installer: builds.wml errata.wml index.wml ports-status.wml Log message: Sync with English

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/vote/2005/platforms ajt.wml andr ...

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 13:00:52 Modified files: french/vote/2005/platforms: ajt.wml andreas.wml branden.wml gus.wml mjg59.wml Log message: Sync with English [ Ni

[BTS] po://ldaptor/fr.po #301547

2005-03-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
#301547 pgpxOk8tBaaUf.pgp Description: PGP signature

Re: [rfr] wml://www.debian.org/vote/2005/vote_001.wml

2005-03-26 Par sujet Olivier Trichet
Le Samedi 26 Mars 2005 15:17, Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > -- --- vote_001.wml.orig 2005-03-26 16:14:23.989135504 +0100 +++ vote_001.wml 2005-03-26 16:14:11.209078368 +0100 @@ -53,7 +53,7 @@ Débat : - Cette année, le débat était orchestré par Faulkner

[LCFC2] po-debconf://hunglish/fr.po

2005-03-26 Par sujet Steve
Le samedi 26 mar 2005 à 13 h 51, Olivier a dit: > Le Samedi 26 Mars 2005 13:33, Steve <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Bonjour, > > > > Pas de commentaire? > > > si, une relecture. merci beaucoup, encore plein de petites fautes... tout est corrigé maintenant. salutations > fr.po Descripti

[rfr] wml://www.debian.org/vote/2005/vote_001.wml

2005-03-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- Élection du responsable du projet Debian 2005 V #use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="Nicolas Bertolissio" #use wml::debian::template title="" BARETITLE="true" NOHEADER="true" #include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc" Élection du responsable du projet Debian 2005

[rfr] po-debconf://blosxom/fr.po

2005-03-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po

[RFR2] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Steve
Merci à Valery et à Christian pour vos relectures. J'ai intégré les deux dans cette nouvelle version. En fait je n'avais rien fait sur les chaînes existantes.. merci fr.po Description: Binary data

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/vote/2005 vote_001.wml

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 06:40:54 Modified files: french/vote/2005: vote_001.wml Log message: Sync with English 1.19 [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: [RFR] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Valery Perrin
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Voici quelques propositions. Cordialement Valéry Perrin Steve a écrit : | Bonjour, | | Voici une toute petite relecture à faire. | | Merci et bon week-end | | | Lucky-luke -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using Gn

[ITT] po-debconf://freetds/fr.po

2005-03-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je le prends J-L pgpNwM6n2cL7j.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Voici une toute petite relecture à faire. > > Merci et bon week-end Pile avant de partir, j'ai pu relire. clamsmtp.diff-bubulle.po Description: application/gettext

[TAF] po-debconf://freetds/fr.po

2005-03-26 Par sujet Christian Perrier
Le paquet freetds va bientôt utiliser po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://freetds/fr.po"" Utiliser le fichier templates.pot joint. ATTENTION, aller jusqu'au LCFC, c'est tout.

[DICO] po-debconf://fvwm-shell/fr.po scroll down Terminal

2005-03-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je ne trouve pas le paquet en question (le paquet pas les templates). J'aurais bien aimé pour m'aider dans la traduction. J'appelle-donc à l'aide : Ques-ce qu'un : « scroll down Terminal » ? Je penche pour un bête terminal en ligne à ligne et où l'écran défile lorsqu'il a tout remplit, mais

Re: [rfr] wml://www.debian.org/consultants/deeproot.wml

2005-03-26 Par sujet Valery Perrin
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Bonjour, Pas de modification directe, donc pas de diff. Par contre, il y a deux choses qui me gènent un peu : fin du premier paragraphe : "...plus vite, mieux, aujourd'hui, en tout." Je mettrai bien "...plus vite, mieux, maintenant, pour tout" encore qu

Re: [LCFC] po-debconf://hunglish/fr.po

2005-03-26 Par sujet Olivier Trichet
Le Samedi 26 Mars 2005 13:33, Steve <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour, > > Pas de commentaire? > si, une relecture. --- fr.po.orig 2005-03-26 13:48:39.020572800 +0100 +++ fr.po 2005-03-26 13:48:27.215367464 +0100 @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of fr.po to Français # #Translators, if you

[LCFC] po-debconf://hunglish/fr.po

2005-03-26 Par sujet Steve
Bonjour, Pas de commentaire? Si non j'envoie ça au bts, puisque c'est urgentissime..;;) fr.po Description: Binary data

[LCFC] po-debconf://mnogosearch/fr.po

2005-03-26 Par sujet Steve
Bonjour, une dernière relecture peut-être? Merci fr.po Description: Binary data

[LCFC2] po-debconf://mason/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Steve
Bonjour, une dernière chance de relecture et ensuite j'envoie ça direct au bts. MErci fr.po Description: Binary data

[RFR] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Steve
Bonjour, Voici une toute petite relecture à faire. Merci et bon week-end Lucky-luke fr.po Description: Binary data

[rfr] wml://www.debian.org/consultants/deeproot.wml

2005-03-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" DeepRoot Linux Pvt. Ltd. DeepRoot Linux est l'une des entreprises les plus importantes d'Inde sur les produits GNU/Linux. Basée à Bangalore, nous développons des produits et

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/12/index.wml

2005-03-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 26.03.2005 12:38:20, Philippe Batailler a écrit : Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « >Merci à tous les 2, je vais retenir "étiquetage". « « J'aimais encore bien la traduction littérale « épinglage ». Ce n'est pas du tout une traduction « littérale ». Dans la pa

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/12/index.wml

2005-03-26 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « >Merci à tous les 2, je vais retenir "étiquetage". « « J'aimais encore bien la traduction littérale « épinglage ». Ce n'est pas du tout une traduction « littérale ». Dans la page de man apt_preferences on trouve par exemple :

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/consultants deeproot.wml

2005-03-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/03/26 04:26:22 Modified files: french/consultants: deeproot.wml Log message: Sync with English 1.2 [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subjec

[done] wml://www.debian.org/consultants/{extralogix,openbizz}.wml

2005-03-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Thomas et Olivier pour leurs relectures -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/{builds,errata,index,ports-status,News/2005/20050323}.wml [NMU] (Was: Re: Pages de l'installateur -- release de la RC3)

2005-03-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le vendredi 25 mars 2005, Frédéric Bothamy écrit : > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-24 06:28] : > > Serait-il possible d'effectuer la mise à jour de la traduction des > > pages de l'installateur (devel/debian-installer). Nous avons fait la > > release de la RC3 voici 1h30 maintena

[ITT] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-26 Par sujet Steve
Le samedi 26 mar 2005 à 07 h 53, Christian a dit: > Quoting Chad Walstrom ([EMAIL PROTECTED]): > > > I've added a new template to the clamsmtp debconf templates file, > > and I'm emailing you since you were the translator listed in the > > fr.po file. Here's the update fr.po. I'll be upgrading t

[ITT] po-debconf://fvwm-shell/fr.po

2005-03-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je prends celui-ci Jean-Luc pgpLc6WrmRAn4.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/12/index.wml

2005-03-26 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « * Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-25 19:04] : « > Le 25.03.2005 10:35:45, Frédéric Bothamy a écrit : « > >* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-24 20:35] : « > >> Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]