debian-l10n-french Monday, November 17 2003
-
Did you know you can order presc'ription medications online
with no prior prescri'ption?
Medications like via'gra, ph'entermine, adip'ex, so'ma, and
ul'tram, and many more. Prescribed online b
H-uman...G-rowth...H-ormone Therapy
"Overall deterioration of the body that comes with growing old is not
inevitable."---Dr. Daniel Rudman's in the New England Journal of Medicine.
Follow me to longer living: http://www.mmv9.org?affil=49
Scientific research and evidence overwhelmingly demonst
H-uman...G-rowth...H-ormone Therapy
"Overall deterioration of the body that comes with growing old is not
inevitable."---Dr. Daniel Rudman's in the New England Journal of Medicine.
Follow me to longer living: http://www.mmv9.org?affil=49
Scientific research and evidence overwhelmingly demonst
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: djpig 03/11/16 17:06:29
Modified files:
polish/CD/artwork: index.wml
finnish/CD/artwork: index.wml
italian/CD/artwork: index.wml
swedish/CD/artwork: index.wml
english/CD/artwork: index.
On Sun, Nov 16, 2003 at 11:53:32PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> Bonjour,
>
> Voici une petite mise à jour de la page sur l'utilisation de CVS
> concernant le développement pour le site web Debian. J'avoue que la
> modification effectuée me laisse assez perplexe.
On est quelques-uns à faire le
Bonjour,
Voici une petite mise à jour de la page sur l'utilisation de CVS
concernant le développement pour le site web Debian. J'avoue que la
modification effectuée me laisse assez perplexe.
Index: webwml/french/devel/website/using_cvs.wml
=
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy03/11/16 15:53:23
Modified files:
french/devel/website: using_cvs.wml
Log message:
Sync with EN 1.11
Avec l'accord de Pierre...
fr.po
Description: application/gettext
Le Sunday 16 November 2003, Frédéric Zulian écrit :
> Bonjour,
>
>
> - Comment contrôlez vous l'orthographe avec les fichiers en wml ?
acheck + aspell ?
[...]
> - Y a t-il une solution pour "faire apparaitre" les espaces, sous forme de
> carrés par exemple. Malgrés achek, j'en ai toujours qui
Le dimanche 16 novembre 2003 à 19:08 +0100, Christian Perrier a écrit :
> > debian-installer/retriever/floppy: 4t2f1u [Pierre Machard]
>
> J'ai fait les corrections, elles sont prêtes, mais peut-être Pierre
> travaille-t-il dessus, déjà ?
Non, pour l'instant, je n'ai rien fait. Tu peux envoyer
> debian-installer/retriever/floppy: 4t2f1u [Pierre Machard]
J'ai fait les corrections, elles sont prêtes, mais peut-être Pierre
travaille-t-il dessus, déjà ?
> debian-installer/tools/autopartkit: 25t3f2u [Christian Perrier]
Un template ajouté, le 17.
J'ai traduit totalement à côté de la VO, pour deux raisons :
-elle est assez imbitable
-en plus, son format est mauvaispas de deux-points
Je fais un rapport de bogue sur la VO..
En gros, ce
Bonjour,
- Comment contrôlez vous l'orthographe avec les fichiers en wml ?
Lorsque sous Quanta je demande un contrôle il me vérifie aussi les tags, ce
qui est pénible et inutile.
la solution la plus rapide que j'ai trouvé est de réaliser des copier/coller
vers un fichier texte.
Avez-vous d'autr
debian-installer/retriever/floppy: 4t2f1u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/autopartkit: 25t3f2u [Christian Perrier]
All PO files merged: fr.po 610t9f3u
PO files are available at http://gluck.debian.org/~barbier/d-i/l10n/fr/
Generated on: Sat Nov 15 23:45:47 MST 2003
14 matches
Mail list logo