Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> De plus, si je réclame un compte, ce n'est pas une finalité. C'est oui
>
> 1) par reconnaissance envers le travail *déjà* accompli *pour* Debian,
> comme n'importe quel prétendant avec un pré-travail sur un paquet.
> 2) pour pouvoir continuer a
Bonsoir !
Le 2003-08-13 16:18:11 +0200, f1sxo écrivait :
>
> J'ai une petite difficultés avec libapache-db-perl :
>
> it does not run "out-of-the-box" in the Apache/mod_perl environment
>
> "out of the box", cela à t-il un sens de mettre la traduction littérale ?
Cela a un sens. Un truc qui
Jérôme Marant écrivait :
> Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>:
[...]
> Il y en a plein, comme moi qui n'utilisent jamais cet alias.
> Personnellement, j'évite de l'utiliser pour avoir plus de liberté dans
> mes propos.
Cela n'a rien à voir : l'adresse va avec le reste...
[..
On Thu, Aug 14, 2003 at 12:56:47AM +0200, Gérard Delafond wrote:
[...]
> > Ça t'avait été dit depuis le début : pour que tout le monde en profite,
> > il faut que ces pages de man soient intégrées upstream, pas dans chaque
> > distribution. Comment comptes-tu faire ?
> Voilà la réponse typique inad
On Wed, 13 Aug 2003 23:31:12 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote:
[...]
> Non, le problème est que tu te trompes complètement sur la finalité:
> on est développeur Debian pour aider, ce n'est pas une récomprense.
Personellement, je trouve que c'est beaucoup de responsabilites! J'ai
Le Jeudi 14 Août 2003 00:22, Denis Barbier a écrit :
> On Wed, Aug 13, 2003 at 11:53:40PM +0200, Gérard Delafond wrote:
> [...]
>
> > Tu rejoins ici un autre de mes griefs pour Debian.
> > Qu'ils utilisent le travail des gens, c'est bien normal, c'est le jeu du
> > libre.
> > Mais qu'ils n'aient au
On Wed, Aug 13, 2003 at 09:49:57AM +0200, Sven Luther wrote:
> On Wed, Aug 13, 2003 at 12:24:11AM +0200, Denis Barbier wrote:
> > On Tue, Aug 12, 2003 at 11:47:22PM +0200, Pierre Machard wrote:
> > [...]
> > > On peut effectivement se le demander, mais il faut rester positif. Le
> > > réel problème
On Wed, Aug 13, 2003 at 11:53:40PM +0200, Gérard Delafond wrote:
[...]
> Tu rejoins ici un autre de mes griefs pour Debian.
> Qu'ils utilisent le travail des gens, c'est bien normal, c'est le jeu du
> libre.
> Mais qu'ils n'aient aucune reconnaissance ensuite, c'est scandaleux.
> Avoir jeté RMS et
Excusez-moi de m'immiscer dans cet intéressant débat.
Je rappelle que je n'ai pas grand chose à faire sur cette liste puisque je
n'utilise pas Debian -vous verrez pourquoi plus loin-, étant seulement
utilisateur autodidacte de Linux depuis 1996.
Je pense quand même être contributeur Debian, puis
On Wed, Aug 13, 2003 at 09:57:54PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
[...]
> Je n'ai pas suivi le détail de l'affaire mais Walsh a à mes yeux la
> même stature que n'importe quel pilier du libre, genre RMS, Wall ou
> Torvalds. Pour ceux qui connaissent pas l'animal, il n'est ni plus ni
> moins
Rebonsoir,
Et voici la deuxième.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Bonsoir,
Je prépare 2 ITT pour demain. Voici la première.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Bonjour,
Ce fichier fr.po a déjà été relu. Le responsable a ajouté une description (la
dernière) et a supprimé les descriptions inutiles.
Merci pour les relectures.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
#Translators,
Pierre Machard écrivait :
> Bonsoir Patrice,
>
> Avant de commencer comme le dit Denis, j'ai eu le même cursus que toi,
> c'est d'ailleurs pour ça que j'ai été désigné pour être ton AM.
Oui, c'est tout à fait logique...
Pour la dixième fois, je ne suis ni fâché ni en colère. *Surtout*, je
n
Mathieu Roy écrivait :
[J'ai rétabli la jonction avec -l10n qui je pense est nettement plus
intéressée par cette discussion que -devel. Oubli volontaire ou
involontaire ? Si c'est volontaire, cela montre exactement l'état
d'esprit que je dénonce dans mon message !]
[...]
> Moi ça me semble parf
On Wed, Aug 13, 2003 at 05:07:58PM +, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Bonsoir,
Bonsoir et merci de ces corrections,
la liste debian-boot est anglophone, je renvoie le message sur
notre liste de traducteurs francophones. Est-ce qu'un des traducteurs
peut s'en occuper ?
Merci beaucoup.
Denis
> Ava
Le Lundi 11 Août 2003 14:31, Michel Grentzinger a écrit :
> Le responsable a lui-même traduit le nouveau fr.po d'après ma première
> traduction. J'ai corrigé la syntaxe et je m'occupe du suivi de cette
> relecture pour Julien Blache.
Je n'ai pas reçu de relectures pour celui-ci mais il a peu chang
Le mercredi 13 août 2003, Martin Quinson écrit :
> On Wed, Aug 13, 2003 at 01:14:45PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > Le mercredi 13 août 2003, Martin Quinson écrit :
> > > Hello,
> > Bonjour,
> >
> > [...]
> > je vais essayer pour la prochaine version, mais la 0.12 est déjà en
> > ligne.
>
Le Lundi 11 Août 2003 22:38, Denis Barbier a écrit :
> > Une petite relecture des templates corrigé par Philippe. Je n'ai pas
> > touché au reste si ce n'est le remplacement de chiffrement par chiffrage.
>
> Nos amis québécois préfèrent le premier au second
D'accord, j'ai remis '"chiffrage".
> J
Bonjour,
Merci d'avance pour vos relectures,
A+,
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49
Mansfelda 4, 60-854 Poznan, Poland fax:
Bonjour,
J'ai une petite difficultés avec libapache-db-perl :
it does not run "out-of-the-box" in the Apache/mod_perl environment
"out of the box", cela à t-il un sens de mettre la traduction littérale ?
Dans le contexte faut-il le traduire différemment ?
--
Frédéric f1sxo
On Wed, Aug 13, 2003 at 01:14:45PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Le mercredi 13 août 2003, Martin Quinson écrit :
> > Hello,
> Bonjour,
>
> [...]
> je vais essayer pour la prochaine version, mais la 0.12 est déjà en
> ligne.
Cool, mais y faut vraiment que je mette mon systeme a jour, je me
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fenio 03/08/13 07:04:28
Modified files:
english/Bugs : server-control.wml
french/Bugs: server-control.wml
german/Bugs: server-control.wml
italian/Bugs : server-control.wml
s
acne method boarded anastasia mechanics matronly medlar explores alamo tampered exigent takeoff humus criticisms medico almaden sauerkraut immaculate estop postprocess boastings advisements tempting microprocessor excretions pleasant telling acrylic humorer adjudging $RANDO
MIZE bates plebiscites
Quoting [EMAIL PROTECTED]:
> > L'administration française... l'industrie française... Où va Debian ?
> Ben je sais pas mais bcp sont déçus et se tourne vers Gentoo ou Nasgaïa
> ou carrément lfs...
Tant mieux. En général, on n'a jamais eu besoin d'eux. Ca fait des lusers
en moins. Patrice a décidé
> Salut,
>
> Je voulais attendre un peu... mais finalement, non, je m'y colle dès ce
> soir...
>
> J'ai été débouté ce soir de ma demande de devenir développeur
> Debian...
Bonne idée!Vous vouliez maintenir quel paquet?
>
> Pas la fin du monde, hein ? Mais je me pose quelques questions
> désormais
Le mercredi 13 août 2003, Martin Quinson écrit :
> Hello,
Bonjour,
[...]
je vais essayer pour la prochaine version, mais la 0.12 est déjà en
ligne.
> - Et sinon, j'ai lance acheck sur un document tex, et il fait pas mal la
> gueule. Dans quelle direction faut il que je regarde pour ajouter le
Hello,
j'ai la fleme de lancer la procedure administrative de rapport de bogue...
- Si on a pas libtext-aspell-perl, le script fait un avertissement tres
poliment. Mais il le fait tout au debut (forcement), et donc, je ne l'ai
vu qu'a la 5ieme utilisation, sur un texte assez court pour pas f
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson03/08/13 03:50:19
Added files:
french/devel/debian-nonprofit/News/2003: 20030717.wml
Log message:
First translation [Yannick Roehlly]
Le mercredi 13 août 2003 à 08:37 +0200, Michel Grentzinger a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici le fichier traduit à relire.
>
> j'ai eu des problèmes avec :
> DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are "
> "no mechanisms to prevent users from invading other's privacy.
>
> J
On Wed, Aug 13, 2003 at 12:24:11AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Tue, Aug 12, 2003 at 11:47:22PM +0200, Pierre Machard wrote:
> [...]
> > On peut effectivement se le demander, mais il faut rester positif. Le
> > réel problème, c'est qu'il n'y a pas de statut pour les traducteurs,
> [...]
>
> Pa
Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>:
> > La principale raison d'avoir un compte et un email dans le projet
> > est la maintenance de paquets. Mais ce n'est pas plus une recon-
> > aissance qu'autre chose. Par ailleurs, il est possible d'avoir des
> > comptes dans certains CVS d
Selon Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>:
[...]
> j'ai eu des problèmes avec :
> DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are "
J'aurai traduit comme toi.
> "no mechanisms to prevent users from invading other's privacy.
Pareil. Tu peux parler de répertoire personne
Bonjour,
Merci d'avance aux relecteurs pour ce fichier.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections d
Bonjour,
Voici le fichier traduit à relire.
j'ai eu des problèmes avec :
DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are "
"no mechanisms to prevent users from invading other's privacy.
Je pense que le root signifie "racine" ici, non ? Je ne connais pas du tout ce
paquet.
35 matches
Mail list logo