CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:35:09
Modified files:
french/po : countries.fr.po langs.fr.po others.fr.po
ports.fr.po
Log message:
Run 'make update-po', no other changes performed.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:34:20
Modified files:
french/po : doc.fr.po templates.fr.po
Log message:
Translate missing strings
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:21:51
Added files:
french/ports/powerpc/inst: chrp.wml pmac.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Marteau]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:21:10
Added files:
french/ports/powerpc/inst: Makefile
Log message:
Add Makefile
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:14:36
Added files:
french/News/1998: 19980203a.wml 19980203b.wml 19980203c.wml
19980223.wml
Log message:
Initial translation [Willy Picard]
On Thu, Nov 14, 2002 at 01:13:36PM +0100, Willy Picard wrote:
> (re)Bonjour,
>
> Comme me l'a suggere Martin, je continue dans la foulee ;-)
C'est enregistré, avec les corrections de Joël.
Merci.
Denis
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:07:47
Added files:
french/News/press: 1998.wml 1999.wml 2000.wml 2001.wml 2002.wml
Log message:
Initial translation [Willy Picard]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 17:05:05
Added files:
french/News/1998: 19980125b.wml 19980125c.wml
Log message:
Initial translation [Willy Picard]
Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
«
« Ci-joint le fichier diff, attention que je travaille avec Emacs et que
« celui-ci se prend beaucoup de libertés avec son po-mode (il modifie
« notamment la date de mise à jour...).
Pour l'instant, ce n'est pas pratique d'utiliser le
bonjour tout le monde,
Voici une première série de ddr pour powerpc.
Merci de vos relectures, Thomas.
PS: J'ai rien reçu pour le ports/mips C'est parfaitement traduit ? ;-)
#use wml::debian::template title="Portage pour PowerPC (CHRP)" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/powerpc/inst/menu.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/15 07:57:43
Modified files:
french : support.wml
Log message:
Proofreading [Philippe Batailler]
On Fri, Nov 15, 2002 at 03:52:14PM +0100, Philippe Batailler wrote:
> Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « Bonjour,
> Bonjour,
> voici une relecture.
Merci.
> Ce n'est pas dans le diff mais il faut changer aussi « receler ».
> (contenir ?)
J'ai mis : « il regorge d'informations pr
On Fri, Nov 15, 2002 at 03:09:19PM +0100, Philippe Batailler wrote:
> Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « On Thu, Nov 14, 2002 at 01:56:31PM +0100, Willy Picard wrote:
> « [...]
> « > Si vous avez trouvé un article concernant Debian et qu'il n'est
> « [...]
> «
> « On voi
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Re(bonsoir)
Bonjour,
voici une relecture.
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- fr.po Fri Nov 15 15:21:16 2002
+++ fr.relu.po Fri Nov 15 15:37:23 2002
@@ -32,9 +32,7 @@
#. Description
#: ../ethdetect.templat
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonjour,
Bonjour,
voici une relecture.
Ce n'est pas dans le diff mais il faut changer aussi « receler ».
(contenir ?)
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- support.wml Fri Nov 15 14:54:30 2002
+++ support-relu
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« On Thu, Nov 14, 2002 at 01:56:31PM +0100, Willy Picard wrote:
« [...]
« > Si vous avez trouvé un article concernant Debian et qu'il n'est
« [...]
«
« On voit assez souvent cette formulation : « si [tralala pouet] et que
« [machin chose]
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonjour à tous,
«
« voici la traduction du fichier po de « anna ».
«
« #: ../templates:5
« msgid "Choose the retriever to use."
« msgstr "Choisissez l'outil qui va effectuer les rapatriements."
Rapatrier = faire revenir quelqu'un dan
On Fri, Nov 15, 2002 at 02:55:09PM +0100, Yannick Roehlly wrote:
[...]
> -"woody est l'actuelle publication stable de debian sarge est la version "
> +"woody est l'actuelle publication stable de Debian sarge est la version "
> "« testing » qui n'est pas encore publiée sid est la version « unstable
Le Thu, 14 Nov 2002 19:00:51 +0100
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Re(bonsoir)
>
> voici la traduction du template ddetect. Merci par avance pour les
> relectures.
Voici ma relecture :
msgid "Make sure the card is firmly seated and try again."
msgstr ""
-"Assu
Le Thu, 14 Nov 2002 23:43:09 +0100
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Bonsoir à tous,
>
> voici la traduction du po de « choose mirror ». Merci par avance
> pour les relectues.
Voici ma relecture :
"that near countries, or even your own, may not be the best choice.
Re(bonjour) à tous,
voici la version relue du apt/fr.po
Merci à Denis ainsi qu'à Frédéric pour leurs relectures.
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techma
Bonjour à tous,
voici la relecture du fichier cdebconf/fr.po
Merci à Denis pour sa relecture.
A+
P.S. Denis j'ai corrigé une faute qui était passé au travers de ta
relecture.
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[E
Bonjour,
Voila quelques traductions (tout le mois de fevrier de l'annee
1998 pour les News). Bonnes relectures.
A+,
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics
Bonjour à tous,
voici la traduction du template cdebconf.
Merci par avance pour les réponses,
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33(0)668 17
24 matches
Mail list logo