* Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> [2002-11-14 17:21] :
[...]
> > - indiquer les paquets debian à installer (oui, je sais, c'est
> > évident, mais bon), je propose gettext (en suggérant gettext-el) et
> > po-debiandoc (debiandoc-sgml et autres sont nécessaires, mais dans
> > l'étape suivate),
>
Re(bonsoir) à tous,
je vais traduire ces templates au cours du week end :
cdebconf, cdrom-detect, yardradius
Si je ne dis pas d'erreur, en enlevant les fichiers que je viens
de citer, il n'y a pour l'instant plus de po en attente de traduction.
Par contre il y a des mises à jour à faire.
a+
-
Re(bonsoir)
voici la traduction du fichier template disk-detect.
Merci par avance pour les relectures,
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33
Bonsoir à tous,
voici la traduction du po de « choose mirror ». Merci par avance
pour les relectues.
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33(0)
Repository: boot-floppies/documentation/fr
who:barbier
time: Thu Nov 14 15:16:15 MST 2002
Log Message:
Sync with EN 1.122 [Pierre Machard]
Files:
changed:rescue-boot.sgml
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EM
Repository: boot-floppies/documentation/fr
who:barbier
time: Thu Nov 14 14:23:50 MST 2002
Log Message:
Sync with EN 1.35 [Pierre Machard]
Files:
changed:boot-new.sgml
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL
Le Thu, 14 Nov 2002 18:21:49 +0100
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Re(bonsoir)
>
> voici la traduction du fichier template prebaseconfig.
>
> Merci par avance pour les relectures,
msgid "The machine will now reboot."
msgstr "La machine va maintenant être relanc
Re(bonsoir)
voici la traduction du template ddetect. Merci par avance pour les
relectures.
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33(0)668 178 36
Re(bonsoir)
voici la traduction du fichier template prebaseconfig.
Merci par avance pour les relectures,
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+3
Bonsoir à tous,
voici la traduction du fichier po-debconf lilo-installer.
Merci par avance pour les relectures,
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.
Attention, y'a un piege. Ce mail est bien une demande de relecture, mais de
la doc en anglais du paquet po-debiandoc, qui sert à traduire les debiandoc
sans heurs. Merci aux relecteurs/testeurs.
On Thu, Nov 14, 2002 at 02:48:36AM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> * Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/14 08:20:33
Modified files:
french : support.wml
Log message:
Proofreading [Pierre Machard]
On Thu, Nov 14, 2002 at 01:44:15PM +0100, Willy Picard wrote:
> (re)Bonjour,
>
> J'ai trouve un fichier encore plus vieux que les News/1998/*. Si, si.
> A voila donc la traduction.
Voila, je l'ai relu, RAS.
Il est commité
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]>
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/11/14 08:10:11
Added files:
french/News/press: Makefile
Log message:
Initial translation by [Willy Picard]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/11/14 08:09:54
Added files:
french/News/press: 1997.wml
Log message:
Initial translation by [Willy Picard]
(re)Bonjour,
J'ai pris ma decision: je m'attache a la traduction des fichiers
non traduits de webwml://News/1998/*. C'est la page stats que l'on
ne va plus reconnaitre ;-)
A+
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.k
On Thu, Nov 14, 2002 at 01:56:31PM +0100, Willy Picard wrote:
[...]
> Si vous avez trouvé un article concernant Debian et qu'il n'est
[...]
On voit assez souvent cette formulation : « si [tralala pouet] et que
[machin chose] », et ça m'empêche de dormir. Ne faut-il pas écrire
« si [tralala pouet]
(re)Bonjour,
Voila (attention, accrochez vous bien) 5 fichiers
1998.wml, 1999.wml, 2000.wml, 2001.wml et 2002.wml.
Bon d'accord. J'ai aucun merite, ils sont identiques
au fichier webwml://News/press/1997.wml (a part le titre
et la reference au fichier *.data.
Donc, si //News/press/1997.wml es
Bonjour,
j'avais un besoin pressant de mettre à jour ce fichier, et me suis
permis de ne pas attendre.
Denis
#use wml::debian::template title="Assistance"
#use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Norbert
Bottlaender-Prier"
Documentation
Listes de discussion
Groupes
RAS
A+
jo
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/14 05:51:01
Modified files:
french : support.wml
Log message:
Sync with EN 1.25
Salut Willy,
RAS sur ce fichier
A+
jo
(re)Bonjour,
J'ai trouve un fichier encore plus vieux que les News/1998/*. Si, si.
A voila donc la traduction.
A+
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics t
Yop,
2 petites erreurs, a mon avis ;-))
A+
jo
PS je renvoie directement sur la liste car je n'arrive pas à accéder à
l'adresse Willy Picard <[EMAIL PROTECTED]>
(See attached file: diff.19980125b.wml)
diff.19980125b.wml
Description: Binary data
(re)Bonjour,
Et un fichier de plus, un (soit un fichier de moins sur la page
stats ;-)
A+
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49
(re)Bonjour,
Comme me l'a suggere Martin, je continue dans la foulee ;-)
A+
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49
Mansfelda 4, 6
Arf, très bonne initiative !
Quand est ce que tu te tape les 761 autres fichiers non traduits ?
Bon courage, Mt.
On Thu, Nov 14, 2002 at 12:45:14PM +0100, Willy Picard wrote:
> Bonjour,
>
> Un petit fichier de plus. La page avec les statistiques concernant
> la traduction du site Web de Debian d
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson02/11/14 05:06:19
Added files:
french/News/1998: 19980104.wml
Log message:
Willy Picard was bored to see this file as first non translated one in
the stats page, so he translated it ;)
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/14 04:55:42
Modified files:
french/international/french: translator.db.pl
Log message:
Monthly summaries are useless, send them weekly.
Bonjour,
Un petit fichier de plus. La page avec les statistiques concernant
la traduction du site Web de Debian devenant lassante (le premier
fichier non traduit etant toujours le meme), je me suis donc decide
a traduire le celebre News/1998/19980104.wml :-)
A+
--
Willy Picard
On Thu, Nov 14, 2002 at 11:45:06AM +0100, Martin Quinson wrote:
> Hello,
>
> Voici un ptit résumé d'une discution hors liste avec Denis sur ces histoires
> de \n en trop dans les fichiers po.
>
> Avant tout, une ptite définition: normaliser un fichier po, c'est le
> modifier pour qu'il ne dépasse
Hello,
Voici un ptit résumé d'une discution hors liste avec Denis sur ces histoires
de \n en trop dans les fichiers po.
Avant tout, une ptite définition: normaliser un fichier po, c'est le
modifier pour qu'il ne dépasse pas le 80ieme caractere sans changer le sens
des chaines. Ca revient par exem
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/11/14 02:21:04
Modified files:
catalan/doc: cd1.wml
croatian/doc : cd1.wml
danish/doc : cd1.wml
english/doc: cd1.wml
finnish/doc: cd1.wml
french/doc
* Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2002-11-14 07:53] :
> Bonjour à tous,
>
> voici la traduction du fichier po de « anna ».
Une seule correction pour moi :
"be interesting to some users."
msgstr ""
"Ces paquets possèdent tous une priorité basse et ne sont probablement pas "
-"nécessaires, mai
Bonjour à tous,
je vous envoie cet email pour vous dire que je compte traduire les
fichiers po-debconf des paquets suivants :
lilo-installer, prebaseconfig, ddetect
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PR
Bonjour à tous,
voici la traduction du fichier po de « anna ».
Merci par avance pour les relectures,
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33(0
36 matches
Mail list logo