Salut,
Il faut mettre le subjonctf présent, car c'est un doute,
une hypothèse et non pas une certitude.
Le dictionnaire Robert précise qu'il faut mettre le
subjonctif.
- il est possible + subjonctif
- il se peut que + subjonctif
... il se pourrait que vous deviez lancer.
Cordialement,
Youssef
On Tue, May 28, 2002 at 08:15:59AM +, Thomas NOEL wrote:
> Salut,
>
> Je n'ai pas eu ce problème d'accents. En revanche, j'ai parfois eu du
> "quoted printable" (des =E9 à la place des é) dans certains textes de
> certains paquets avec debconf. J'avoue que je n'ai pas noté le nom des
> paquets
Salut,
On Thu, May 30, 2002 at 12:36:46AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, May 29, 2002 at 05:21:34PM +0300, Thomas PARIS wrote:
[...]
> > - toujours dans boot-new, ligne 833 on indique où trouver les HOWTO et
> > le chemin proposé est HOWTO/en-txt. Je n'ai pas installé les HOWTO en
> > f
Repository: boot-floppies/documentation/fr
who:barbier
time: Wed May 29 15:30:30 PDT 2002
Log Message:
Translation improvements [Thomas Paris]
Files:
changed:appendix.sgml boot-new.sgml
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Troubl
On Wed, May 29, 2002 at 05:21:34PM +0300, Thomas PARIS wrote:
> Je continue ma relecture de cette vaste documentation.
>
> Dans le répertoire documentation j'ai tout relu, ci-joint mes diffs pour
> dselect-beginner et index. Je n'ai rien à redire sur install.
>
>
> Mes « traditionnelles » remarq
On Wed, May 29, 2002 at 07:14:30PM +0300, Thomas PARIS wrote:
> J'ai pris la liberté de répondre à la liste puisque je suppose que le
> mail d'Arthur lui était destiné. Toutes mes excuses si je me suis
> trompé.
>
> Sur cette machine (ainsi que sur toutes celles que j'ai installées
> depuis un pet
Ouh la... Voilà ce que c'est de vouloir faire plusieurs choses à la
fois... Désolé pour ce mail qui n'avait évidemment pas sa place sur
cette liste...
Le mer 29 mai à 19:14 (+0300), Thomas PARIS a écrit :
> J'ai pris la liberté de répondre à la liste puisque je suppose que le
> mail d'Arthur lui é
J'ai pris la liberté de répondre à la liste puisque je suppose que le
mail d'Arthur lui était destiné. Toutes mes excuses si je me suis
trompé.
Le mer 29 mai à 16:08 (+0200), Arthur a écrit :
> > Conclusion qui découle naturellement du comportement que je viens de
> > décrire : une des deux déclar
Salut,
Je suis actuellement en train de traduire le Securing Debian Manual et je
recherche un parrain afin de pouvoir uploader dans le cvs ma version du
document.
Des petites questions à propos des traducteurs :
Quel statut ont les traducteurs exactement ?
Peut-on s'inscrire quelque part pour o
9 matches
Mail list logo