Bonjour,
Ci-joints les 10 fichiers templates relus et corriges, un grand merci a Joel,
Christian, Thomas, et Philippe pour leurs relectures
Template: mopd/interface
Type: select
Choices: other, all ${choices}
Description: Choose an interface.
Please choose the interface you would like to run mo
avec le fichier c'est mieux,
Bien vu Denis :)
Bonne nuit à tous,
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681 783 65 http://m
On Fri, Mar 22, 2002 at 11:38:00AM +0100, Martin Quinson wrote:
[...]
> Installez le paquet debiandoc-po de Denis
> deb http://people.debian.org/~barbier/devel/debiandoc-po ./
> deb-src http://people.debian.org/~barbier/devel/debiandoc-po ./
Suite à une demande de Martin, le paquet s'appelle mai
Bonsoir à tous,
voici ma traduction du dsa-123.wml, merci d'avance pour les relectures,
Amicalement,
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/03/24 14:49:16
Modified files:
french/devel : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.112
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTEC
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/03/24 14:03:17
Modified files:
french/doc : user-manuals.wml
Log message:
debian-fr-howto: update links
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Con
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/03/24 14:00:49
Modified files:
french/devel/website: translating.wml translation_hints.wml
french/releases/woody: index.wml
Log message:
Proofreading
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTE
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/03/24 13:57:27
Modified files:
french/ports/powerpc: history.wml
french/ports/s390: index.wml
Log message:
Proofreading
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsub
On Sun, Mar 24, 2002 at 10:17:13PM +0100, wrote:
> Salut,
>
> le questionnaire original a été complètement modifié, voici une nouvelle
> traduction.
Et hop, le fichier en question.
Désolé
Template: mozilla/gdkxft_note
Type: note
Description: Note for gdkxft and Anti-Aliasing.
Previous mozilla
Salut,
le questionnaire original a été complètement modifié, voici une nouvelle
traduction.
Merci pour les relectures.
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour à tous,
Voici la correction de Joel
Thomas.
#use wml::debian::template title="Portage sur S/390" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/s390/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Thomas Marteau"
Debian pour S/390 et zSeries
État d'avan
Bonjour à tous,
Voici les corrections de Joel incoporées.
Thomas.
#use wml::debian::template title="Portage pour PowerPC -- Historique" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/powerpc/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12" maintainer="Thomas Marteau"
Histo
Bonjour,
je ne pensais pas refaire un point aussi vite, mais on vient de passer de
la 4e à la 2e place dans le classement des langues
http://www.debian.org/intl/l10n/templates/rank
pour la traduction des templates Debconf, donc bravo et merci aux participants.
Traductions incorporées depuis
Bonjour à tous,
Désolé pour le dérangement mais je crois que le message qui suit est un
minimum important.
Je vous annonce que tous les membres de DFSTF peuvent dorénavant se loger
sur http://dsa.tuxfamily.org/admin et ils peuvent administrer leurs
traductions de DSAs avec une grande facilité
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> Bonjour TLM,
>
> J'ai un soucis pour traduire correctement :
>
> «
> zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound.
> .
> This package contains sound data for the game. It consists of
> small .raw files that are a part of the music (such as a snare and
> a h
On Sun, Mar 24, 2002 at 12:25:57PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> J'ai un soucis pour traduire correctement :
>
> «
> zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound.
> .
> This package contains sound data for the game. It consists of
> small .raw files that are a part of the music (
Bonjour TLM,
J'ai un soucis pour traduire correctement :
«
zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound.
.
This package contains sound data for the game. It consists of
small .raw files that are a part of the music (such as a snare and
a highhat) and score files (no, it is not abou
17 matches
Mail list logo