CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/12/04 16:20:05
Modified files:
french/international/french: debian-l10n-french-faq.sgml
french/international/french/debian-l10n-french-faq.html:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/12/04 16:13:46
Modified files:
french/international/french: aide.wml
Log message:
Update glossary [Patrice Karatchentzeff]
On Tue, Dec 04, 2001 at 10:13:55PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote:
Content-Description: message body and .signature
> Salut,
>
> J'ai intégré les nouvelles corrections de Nico et celle de Philippe.
>
> Bzipé en attaché. Mon site est en train d'être mis à jour.
>
> Denis, fais ton office :-)
bonsoir,
voila la traduction du dsa-082 (xvt)
bonne relecture à tous
à bientôt,
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681 783 65
salut,
juste pour te signaler que eurodicotum a déménagé et accessoirement change
de look. On le trouve désormai sur :
http://europa.eu.int/eurodicautom/
a++
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]>
Re,
J'ai juste synchronisé avec la FAQ. Je vais écrire un script qui le
fera automatiquement : pas besoin de s'em... à chaque fois.
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'-. ;-;;,_ mailto:[EMAIL PROTECTED]
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatch
Salut,
J'ai intégré les nouvelles corrections de Nico et celle de Philippe.
Bzipé en attaché. Mon site est en train d'être mis à jour.
Denis, fais ton office :-) (je te vois d'ici avec ta lourde hache prêt
à décapiter cette malheureuse FAQ...). Merci :-)
PK
--
|\ _,,,---,,_ P
voici ma traduction du dsa-083 (procmail)
bonne relecture
à bientôt,
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681 783 65 htt
j'ai envoyé la version originale.
voici la version _française_
a+ :)
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.net
+33 6 681 783 65
re bonsoir,
je vous envoie cette fois la relecture du dsa-086.wml (openssh).
J'ai toujours le
problème de remote root exploit. Je pense qu'il serait intéressant
de proposer une bonne définition car c'est un terme récurrent pour la
sécurité.
Autre problème la phrase «the SSH CRC-32 compens
bonsoir à tous,
voici ma traduction pour le dsa-087 (wu-ftpd)
j'ai eu quelques difficlutés pour traduire «remote root exploit»
que j'ai traduit pas connexion distante en root abusive
Bonne relecture et merci :)
à bientôt,
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]>
Title: ::: 파라주라 메일 발송 :::
먼저 사전 양해없이 메일을 보내드려 죄송합니다.
본 메일은 정통부 권고사항에 의거 제목에(광고)라 표시된 광고 메일입니다.
더이상 메일을 받고싶지 않으시면 [수신거부]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: treacy 01/12/04 06:52:12
Modified files:
croatian/devel : developers.loc.wml
danish/devel : developers.loc.wml
french/devel : developers.loc.wml
german/devel : developers.loc.wml
i
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/12/04 00:18:09
Modified files:
french/devel/website: working.wml
Log message:
Sync with EN 1.14
On Tue, Dec 04, 2001 at 09:11:16AM +0100, Denis Barbier wrote:
> Modified files:
> french/devel : index.wml
>
> Log message:
> Sync with EN 1.100
Ca se fete pas une centième version ?
;) Mt.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/12/04 00:11:13
Modified files:
french/devel : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.100
Bonjour, deux relectures de plus, une nouvelle version en ligne :
http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dbootstrap_1204.fr.po
S'il n'y a plus de problèmes sur cette version, j'incluerais les derniers
changements bientot.
Merci de vos relectures, Mt.
--
Un clavier azerty en vaut deux.
17 matches
Mail list logo