Re: Une aide à la traduction => repository

2000-06-12 Par sujet Alain Reinhardt
Bonjour, Le lundi 12 juin 2000, Martin Quinson écrit : > Hehe. Ca doit etre que je suis un pauvre amateur. J'ai fait ca au feeling, Le feeling n'est pas nécessairement mauvais. Y'a pas de raison de marmonner, "dépôt" pourrait bien être aussi bon que "référentiel", si ce n'est l'absence d'argume

Re: Une aide à la traduction...

2000-06-12 Par sujet Martin Quinson
> Le lundi 12 juin 2000, Martin Quinson écrit : > > > > Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > j'ai un mot qui m'embête: > > > > repository > > > >Jérôme Marant répond : > > > référentiel > > > Martin Quinson contredit : > > Je vote contre. Dépôt cvs me semble tres bien, il

Re: Une aide à la traduction...

2000-06-12 Par sujet Alain Reinhardt
Le lundi 12 juin 2000, Martin Quinson écrit : > > Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>: > > > j'ai un mot qui m'embête: > > > repository > >Jérôme Marant répond : > > référentiel > Martin Quinson contredit : > Je vote contre. Dépôt cvs me semble tres bien, il explique bien ce que

Re: Une aide à la traduction...

2000-06-12 Par sujet Martin Quinson
> Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Salut, > > > > Je suis en train de mettre à jour la page d'aide à la traduction avec > > toutes les remarques qui m'ont été faîtes depuis plusieurs semaines > > (désolé pour le retard, je suis un peu (sur)chargé en ce moment) et > > j'ai

Re: Une aide à la traduction...

2000-06-12 Par sujet jmarant
Quoting Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]>: > Salut, > > Je suis en train de mettre à jour la page d'aide à la traduction avec > toutes les remarques qui m'ont été faîtes depuis plusieurs semaines > (désolé pour le retard, je suis un peu (sur)chargé en ce moment) et > j'ai un mot qui m'em