Hi,
The maintainers of the gnome-menu package plan adding a few entries to the
"standard" GNOME menu (which is translated in GNOME, outside Debian), to
split the Games submenu when needed.
So, they added a Debian-specific directory for these strings.
As these strings are close to some already us
Yesterday, I sent you a mail about translations for gnome-menus.
I really apologize but that mail mentioned the package as "gnome-menu" while
it should be "gnome-menus"...:-(
If some of you already reported bugs with updated translations, please
reassign the bug to "gnome-menus". That can be done
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xawtv. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
(manual note: that specific review indeed mostly "killed" your translation
because of the numerous changes we made. Sorry for thi
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
the Debian menu section names. The English template has been changed, and now
some messages
are marked \"fuzzy\" in your translation or are missing.
These section names are now frozen and this is a good moment to update them.
Pleas
not make it for Debian lenny)
Thanks in advance,
Christian Perrier, in name of iso-codes maintainers
# Translation of ISO-3166 (country names) to Danish
#
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Copyright (C)
# Free Software Foundation, Inc., 2006.
#
### [*] tl.po: Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>, Tagalog <[EMAIL PROTECTED]>
### [*] uk.po: Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>
### [*] wo.po: Mouhamadou Mamoune Mbacke <[EMAIL PROTECTED]>
### [*] zh_TW.po: Tetralet <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED]
Hi,
Some of you are noted as the last
From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
This mail is sent to people who are registered as current, past...or
potential Debian Installer translators, as well as the teams mailing
list or contact address.
This is the second such mail, about one week after I sent the first one.
I
(*real* 3rd mail: the former one was the second one..:-)))
This mail is sent to people who are registered as current, past...or
potential Debian Installer translators, as well as the teams mailing
list or contact address.
The announcement of the Debian Installer string freeze gave the
criteria us
The announcement of the Debian Installer string freeze gave the
criteria used to keep languages active in the installer.
*This STILL is the case for your language, as of now.*
*Your language is risking to be deactivated in Debian Installer*
This IS maybe the last reminder. TWO days are left. The
Quoting Frederik Juul Christiani ([EMAIL PROTECTED]):
> On Thu, Sep 18, 2008 at 7:00 PM, Christian Perrier
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > This IS maybe the last reminder. TWO days are left. The deadline is
> > Saturday Sept. 20th 23:59 UTC.
> >
> > F
Hi,
A l10n NMU will happen on xawtv pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translati
Hi,
A l10n NMU will happen on aolserver4 pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated tran
Hi,
A l10n NMU will happen on libpam-ldap pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated tra
Hi,
A l10n NMU will happen on plan pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translatio
Quoting Frank Damgaard ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier skrev:
> > Hi,
> >
> > A l10n NMU will happen on plan pretty soon.
> >
> > A round of translation updates is being launched to give all translators
> > a chance to get their translations in for
Quoting W. Martin Borgert ([EMAIL PROTECTED]):
> The Danish wind industry is the worlds largest. It's capitals mermaid
> is the worlds most beautiful (when not vandalised). The country
> features the Wests oldest monarchy. It's cartoonists are the worlds
> most famous. Denmark was the first nation
Hi,
A l10n NMU will happen on arcboot pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated transla
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
sa-exim. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist b
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
aolserver4. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlis
(2nd call: a minor error was discovered just after I sent the first call for
translations)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
aolserver4. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates i
(2nd call for translations: the one I issued on March 12th apparently went
to the limbo)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
adjtimex. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is be
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
aolserver4. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlis
(This is a 2nd mail as the first may have been blocked by mailing list
software that blocks attachments over 60kB in size...such as
lists.debian.org. Sorry if you get this twice)
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
shadow. The English template has been changed, and now
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
glide. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nis. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libpam-ldap. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishli
Hi,
A l10n NMU will happen on libpam-ldap pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated tra
Hi,
A l10n NMU will happen on lilo pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translatio
Hi,
A l10n NMU will happen on apt-listchanges pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated
Hi,
A l10n NMU will happen on xmail pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translati
Hi,
A l10n NMU will happen on anon-proxy pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated tran
Hi,
A l10n NMU will happen on gpm pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation
Hi,
A l10n NMU will happen on fontconfig pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated tran
Hi,
A l10n NMU will happen on tiger pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translati
Hi,
A l10n NMU will happen on libpaper pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated transl
Hi,
A l10n NMU will happen on rancid pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translat
Hi,
A l10n NMU will happen on sa-exim pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated transla
Hi,
A l10n NMU will happen on pppconfig pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
(there are many translations for this package
Hi,
A l10n NMU will happen on glide pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translati
Hi,
A l10n NMU will happen on ppp pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation
Hi,
A l10n NMU will happen on dash pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translatio
Hi,
A l10n NMU will happen on xmail pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translati
Quoting Jacob Sparre Andersen (spa...@nbi.dk):
> Hi Anders and Christian,
>
> I haven't got commit rights to the D-I svn archive, so could one of
> you do me the favour of submitting the attached updates of the
> Danish translation of D-I for me?
Hello folks,
Have you settled on Jacob's transla
Quoting Jacob Sparre Andersen (spa...@nbi.dk):
> Christian Perrier wrote:
>
> >Have you settled on Jacob's translations? There have apparently
> >been some parallel work, so until now I refrained from committing
> >but I wouldn't like to leave this topic opened f
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
rinputd. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist b
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> here is the updated file.
I suggest sending it as a bug report against rinputdassuming it
has been reviewed by the l10n team (if there are such QA processes
used by the da l10n team).
signature.asc
Description: Digital signature
forcemerge 584291 584287
thanks
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> the first file was for xmame. Here is the correct file.
Errors happen, no problem. Given your activity in keeping Danish
translations alive, I won't rant at you for such minor
mistakes
Still, in such cases, please
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on mason pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on gwhois pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on iterm pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Quoting Michael Holzt (mich...@holzt.de):
> > Please include the attached Danish debconf translations
>
> I received two translations. I can of course only include one.
And both are really different
CC'ing Jacob in case he's not reading debian-l10n-danish (which might
explain why the transl
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on wwwoffle pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that packag
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
apt.
The release of Debian squeeze is coming and it's time to update this
translation.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against apt.
Thanks in advance,
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
debconf. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or
BEWARE: the timeframe for this call for translations is very short!
Hi,
An upload will happen on mailgraph pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a c
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: synce-serial
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish debconf translations
>
> j...@joe-desktop:~/over/debian/synce-serial$ msgfmt --statistics -c -v -o
> /dev/null da.po
> 4 oversatte tekster.
>
> bye
>
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: nodm
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish debconf translations
Sorry, one day too late and the NMU has just been uploaded. So, that
will be for the next round..:-)
signature.asc
Description: Digital
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: memtest86+
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish debconf translations
Ditto than nodm, sorry...
signature.asc
Description: Digital signature
Dear translator and translation team,
The console-setup package translation is normally included in
so-called "Debian Installer level 1" translations.
However, it was recently discovered that some of its localizable
material was unfortunately not included in strings to translate.
Instead of rein
> #: ../keyboard-configuration.templates:10001
> msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
> msgstr "Behold standardtastaturindstillinger (${{XKBOPTIONS})?"
I committed the file and fixed a little error above (double opening
curly brace in the variable name).
signature.asc
Descrip
Quoting Ask Hjorth Larsen (asklar...@gmail.com):
> On Sat, Nov 13, 2010 at 5:03 PM, Christian PERRIER wrote:
> >
> >> #: ../keyboard-configuration.templates:10001
> >> msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
> >> msgstr "
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on zabbix pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templat
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishli
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
iso_3166.
This translation domain is part of "ico-codes", which is maintained
mostly in the Debian Project.
Some translation are managed by the Debian i18n translators (most of
them, indeed), some others inside the Translation Pro
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kexec-tools. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishli
Hi,
After a bunch of reminders for lelve1/Sublevel1, here's another one
for sublevel2.
I told you that I would be nagging you guys..:-)
As explained in the mail I sent a few days ago about sublevel 1, there
is no strict deadlin nor urgency in doing such updatesbut I was
thinking that it's ab
Hi,
This is yet another call for updates on Debian Installer translations.
This time for level1/sublevel3 (you already got sublevels 1 and 2 of
level 1).
Many of you seem to have trouble committing. To help debugging this
with Alioth admins, please send me the *exact* time of your commit
attempt
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on ca-certificates pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on nodm pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
You are noted as the last translator of Debian-specific strings for
gnome-session.
The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: apt-setup
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish apt-setup translations.
>
> joe@joe-desktop:~/over/debian/apt-setup$ msgfmt --statistics -c -v -o
> /dev/null da.po
> da.po: 68 oversatte tekster.
apt-s
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> And I'm very convinced that then we need to make the final translation for
> the D-I translations one or more will step up (it is a very important
> translation).
I have no preference, indeed. You certainly have a clearer idea about
these things and
As of today, Danish is now ranked 11th in debconf translations ratio,
with 76,54% of strings translated while Italian has 76,11% (it seems
that NMUs of mine helped a little bit in this, particularly the NMU of
dbconfig-common).
I know that the Italian team will react to this and do its best to
fol
(please CC to answer as I'm not subscribed to -danish)
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> It might actually be possible for Danish to reach 100% or close to that.
> with a freeze date around mid 2012 or later for new packages and a lot of
> NMUs just before that I would say it could be d
Feeding the robot
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-danish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20120107070845.gc26...@mykerinos.kheops.frmug.org
Feeding the robot
- End forwarded message -
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-danish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20120107180349.gi26...@mykerinos.kheops.frmug.org
Feeding the robot
- End forwarded message -
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-danish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20120107180514.gj26...@mykerinos.kheops.frmug.org
Feeding the robot
- End forwarded message -
--
Christian Perrier
Service informatique individuelle et départementale
Direction des Réseaux et de l'Informatique
http://iris.onera/departements/DRIS/
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-danish-requ...@lists.debian.org
with a su
Hi,
Once again, I'm trying to get translations completed for Debian
Installer. Attached is sublevel 5 for your language, which is
currently incomplete.
Please consider completing and committing it (feel free to ask me in
case you have trouble committing).
There is no strict deadline, but Debian
Only one string.but that would help bringing Danish to 100% for
D-I level 2.
--
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Proj
Special mail to Danish translators : completing the attached
translation for iso-codes (ISO-3166) would help Danish reaching 100%
in D-I level 2
# Translation of ISO-3166 (country names) to Danish
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Copyright (C) Free Soft
Fixing the robot 1/2
--
signature.asc
Description: Digital signature
Fixing the robot 2/2
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cacti. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
reassign 658517 schroot
thanks
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: shadow
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish schroot translation 1.4.25-1.
You probably chose the wrong package. Hence reassigningand thanks
for your l10n work anyway.
Fixing the robot.
--
Christian Perrier
Chef de service Informatique Individuelle et Départementale
Direction des Réseaux et de l'Informatique - Onera
Je vous remercie d'avance de bien vouloir me demander l'autorisation si vous
souhaitez
diffuser le contenu de ce courrier éle
Hello,
Once again, minor adjustments to the Debian Installer translatable
strings changed your translation to "incomplete" state.
The strings to update are very simple (three language names, two of
them being indeed English spelling error fixes, and the name of one
state in Australia). If you can
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
golang-weekly. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wish
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: win32-loader
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish win32-loader translation.
>
> joe@pc:~/over/debianp/win32-loader$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null
> da.poda.po: 67 oversatte tekster, 1 uoversa
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> this is very strange, I just checked the proposed change
> http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087,
> and it seems to have been accepted, but still this string is still part of
> the po-file.
Ah, you
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> that way we »only« get it wrong then 1 second, 1 minute and 1 hour is used
> (most likely the fewest situations).
>
> I see this as a better solution than the choice in Bokmål (yes they
> are very s
Yes, I see.
Indeed, as leaving an empty string trigg
forcemerge 661951 664232
thanks
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: golang-weekly
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish golang-weekly translations.
>
> joe@pc:~/over/debian/golang-weekly$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null
> da.po
>
Quoting tony mancill (tmanc...@debian.org):
> Hello Joe,
>
> The but report instructs to "Please include the formerly attached Danish
> debconf translations without using Mutt or a Mutt version without bugs."
> However, I don't see an attachment for this bug report, and I cannot
> find the previo
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
> Package: golang
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
>
> Please include the attached Danish golang translations.
Hello Joe,
I think you based your translation on the wrong (unreviewed) POT file.
Here is the PO file resynced with the reviewed POT fi
Hi,
The postfix package maintainer modified one string in debconf
templates for this package.
You are registered as the last translator for these debconf templates
in your language. Please update this translation.
Please note that I personnally don't plan (yet) to upload the
package However,
Hi,
As we're beginning to target the release of Debian wheezy, I called
for a "soft freeze" of translatable strings in Debian Installer.
As of now, strings that need a change will be moved to a special
"sublevel" called "sublevel 6". Statistics from that sublevel will not
be counted in general st
Hi,
Two strings have been added to Debian Installer recently. As per a new
policy, these strings ar emoved to "sublevel 6" temporarily and not
counted in overall statistics, which means your language still appears
as 100% translated, while this file is incomplete.
I recently decided to handle the
Hi,
The maintainer of the collectd package recently uploaded his
packageand introduced a new debconf template.
As we're now close to the wheezy freeze, it's time to hurry up and I
take over the duty of calling for a translation update on his behalf.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
uptimed. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist b
1 - 100 of 158 matches
Mail list logo