Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-07-01 Thread Lele Gaifax
elines. Ciao Stefano! I personally prefer the more direct and simpler "tu" form, as I do not see an evident advantage of using the plural (for example). Nevertheless, can you point me to those guidelines you mentioned? ciao, lele. -- nickname: Lele Gaifax | Quando vivrà di quello

Re: Do you have a little place on w.d.o for a translation center ?

2000-04-26 Thread Lele Gaifax
body else does not step in. MQ> I really think this should go to w.d.o/international/???/ Yes, please! bye, lele. -- nickname: Lele Gaifax | Quando vivro' di quello che ho pensato ieri real: Emanuele Gaifas | comincero' ad aver paura di chi mi copia. email: [EMAIL PROTECTED]| -- Fortunato Depero, 1929.

Strange behaviour of "ls" on `sid'

2002-07-06 Thread Lele Gaifax
$ date sab lug 6 17:22:10 CEST 2002 $ ls -ld . drwxr-xr-x 123 lele lele11264 07-06 09:47 . the same happens with "it_IT", or "fr_FR"... This does not occur if you are running `potato'. Could somebody scatter some light? thanx&bye, lele. -- nickname: Lele

Re: Strange behaviour of "ls" on `sid'

2002-07-06 Thread Lele Gaifax
>>>>> On Sun, 7 Jul 2002 00:04:53 +0100, Edmund GRIMLEY EVANS <[EMAIL >>>>> PROTECTED]> said: EGE> Lele Gaifax <[EMAIL PROTECTED]>: >> since a week or so ago something that I cannot explain >> interacts with "ls" s