Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
grub2.
grub2 already includes fr.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languagetranslated fuzzy untranslated
---
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
glpi.
This is indeed intended for both testing and unstable.
glpi already includes cs.po de.po fr.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languag
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
bindgraph.
bindgraph already includes cs.po da.po es.po fr.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po
sv.po vi.po zh_TW.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Dear Debian I18N people,
>
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> bindgraph.
>
> bindgraph already includes cs.po da.po es.po fr.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po
> sv.po vi.po zh_TW.po.
Please DO NOT translate int
I would like to propose you (aka Debian translators AND
debian-l10n-english contributors) a new project. This project has "No
Name Yet" and is indeed a full debcon templates rewrite/proofread
project.
Please comment on the project ideaand the process below. Of
course, proofreading my English i
5 matches
Mail list logo