On 01/10/2006, at 3:07 AM, Christian Perrier wrote:
On 29 sep 2006 I sent a notice to the maintainer of the cvs Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf
translation update in the BTS (bug #290442).
The package maintainer, Steve McIntyre, agreed to work with me on
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi
On 24.09.2006 15:09, Christian Perrier wrote:
> (this mail is BCC'ed to all translators I know about for the relevant
> languages. Please respect Reply-To)
>
> The following languages have shown a correct activity all along the
> development of De
Hi,
I'd be glad to add translations from the start, hence I'd appreciate
any translated pot files sent back to me. German is already done,
naturally.
I'm attaching the POT file with untranslated strings.
Regards,
Joey
--
Given enough thrust pigs will fly, but it's not necessarily a g
On Thu, 2006-09-28 at 13:51 +0200, Bruno Haible wrote:
> The syntax for a mixed PO file could like this:
>
> msgid "Hello, world!"
> msgid[ru] "Здравствуй, мир!"
> msgstr "Chào thế giới !"
Aha - finally something useful out of this thread :) This has great
potential!
I haven't managed
On Mon, October 2, 2006 19:15, Martijn van Oosterhout wrote:
>> Best translated are required/important/standard, but those descriptions
>> will be the least relevant to Joe Average, since these packages are
>> already installed for him.
>
> The goal should be making sure that most of the packages p
On 10/2/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi Martijn,
I reviewed a package description as usual but this time I logged in via my
account (jensseidel). I noticed that my reviews do not move from
"Pending review" to "Reviewed by you" so that I have to remember which
packages I already rev
On 10/3/06, Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Mon, Oct 02, 2006 at 08:48:39PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Pe?a wrote:
>
> This is very much related to the fact that the language teams see no gain for
> translating the DDTP right now since end-users would not be able to see them,
>
On Tue, Oct 03, 2006 at 04:01:51PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote:
>
> The translations currently on the mirrors are quite out of date.
> Apparently they are a one time import done by the ftp-masters. The
> updated translation files are available on ddtp.debian.net. You can
> point apt there
On Tue, Oct 03, 2006 at 03:59:06PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote:
> On 10/2/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >I reviewed a package description as usual but this time I logged in via my
> >account (jensseidel). I noticed that my reviews do not move from
> >"Pending review" to "Revi
> > D-I RC1 is due ou for the end of October, so you know the drill.
> >
> > Estonian| 2006-07-12 | 1488t 22f 10u
>
> Sorry for taking so much time, I was a bit busy.
>
> I set the encoding of et.po to utf-8, hopefully thats ok (it's not
> default encoding for estonian). Poedit r
> Christian, I did an initial translation of the debconf template for
> cvs_1/1.12.9-13 on 2005-05-22 (BTS: 310159). I don't understand why
> it's not listed.
>
> In the BTS, it's noted as "archived". ??
Probably a maintainer's error.
I'll grab the translation back from #310159. Thanks for
Dear maintainer of atlas3 and Debian translators,
On 27 sep 2006 I sent a notice to the maintainer of the atlas3 Debian
package, mentioning the status of l10n in his package.
More analysis shows that this source package is probably the best
scorer in the "annoying useless debconf notes" contest.
(this supersedes the former announce)
Dear maintainer of atlas3 and Debian translators,
On 27 sep 2006 I sent a notice to the maintainer of the atlas3 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS (bug #313129).
I announced the intent to buil
Jean-Christophe Helary schrieb:
> There is tremendous localization activity in African countries (not
> limited to South Africa) and other developer-poor areas. See Javier
> Sola's work in Cambodia. Of course, people who work on localization
> create pools of users and developers who do not n
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
schroot.
schroot already includes cs.po de.po en.po sv.po vi.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languagetranslated fuzzy untr
On 10/3/06, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
You are right. Selecting "Reload" in the browser (konqueror 3.5.4) helps.
Selecting the "Reload" button at the bottom of the page (instead of
using the browser button) does not work. Please note that this is
independant of the 5 second period (I
Hi folks.
A text layout summit sponsored by OSDL is happening in Boston this
weekend. We will be discussing various issues to do with text layout
on the free desktop.
We would appreciate input from anyone, particularly from the language
communities which use complex scripts.
The main aim is to p
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello,
Martin Schulze escreveu:
> Hi,
>
> I'd be glad to add translations from the start, hence I'd appreciate
> any translated pot files sent back to me. German is already done,
> naturally.
>
> I'm attaching the POT file with untranslated strings
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Luk,
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
>
> If you have read so far, please find the POT file in attachement.
Do you have a deadline for submiting new translations ? I would like
to do the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation but I'm afraid I
won
Greetings, and thanks so much for your work here!
As I understand your proposal, I do object, so please abort, at least
temporarily, so we can consult upon the best course forward. I have
already consulted the opinion of many atlas users, and the 'annoying
note opinion' is far from universally he
Andre Luis Lopes wrote:
> Hi Luk,
Hi Andre
> [EMAIL PROTECTED] escreveu:
>>> If you have read so far, please find the POT file in attachement.
>
>Do you have a deadline for submiting new translations ? I would like
> to do the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation but I'm afraid I
> won't
Quoting Camm Maguire ([EMAIL PROTECTED]):
> Greetings, and thanks so much for your work here!
>
> As I understand your proposal, I do object, so please abort, at least
> temporarily, so we can consult upon the best course forward. I have
> already consulted the opinion of many atlas users, and th
This is the very first of daily messages that will give you
translators the status of completion for the five "levels" of
translation of Debian Installer and related packages.
I intend to send these status messages all along the period that will
extend to the date of the release of Debian which is
23 matches
Mail list logo