Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Christian Perrier
Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > But this ratio was only about the new gettext based translations. So, I > decided > to provide patches to packagers still providing debconf-utils based debconf > packages. For memory, this is deprecated since version 1.2.28 of debconf, > released o

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Christian Perrier
Quoting Petter Reinholdtsen ([EMAIL PROTECTED]): > [Marco d'Itri] > > Translations should be reviewed by the language translation team > > before uploading, so they are supposed to have a decent quality > > level anyway. > > This do not remove the need for testing. > > There can be charset conver

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Christian Perrier
Quoting Stephen Gran ([EMAIL PROTECTED]): > > Obviously, change > echo "mail -s \"New translation needed\" \"$mailto\" < ~/trans-request.tmp" > to > mail -s "New translation needed" "$mailto" < ~/trans-request.tmp > > to make it do anything - I just used echoes as a test. Also, it may be > bet

AUTORESPONDER-PLEASE READ! / AUTOMATISCHE ANTWORT-BITTE LESEN!

2004-06-28 Thread Anti-Spam (J-M-S)
AUTORESPONDER-PLEASE READ! / AUTOMATISCHE ANTWORT-BITTE LESEN! == Your email has NOT been delivered, as it was classified as junk mail by our spam filter. Various reasons: - the domain you sent it from is known for sending junk mails - n

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Simon Richter
Hi, > > Some of you guys take care of them...and after a few days upload a new > > version with the updated templates. Thanks to you, you're by chance > > the majority. > I do not think this is a good thing. Packages with updated templates > should be uploaded in time for the release, but IMO

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread martin . quinson
Selon Simon Richter <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi, > > > > Some of you guys take care of them...and after a few days upload a new > > > version with the updated templates. Thanks to you, you're by chance > > > the majority. > > > I do not think this is a good thing. Packages with updated template

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Marc Haber
On Sun, 27 Jun 2004 13:36:18 +0200, Marco d'Itri <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >On Jun 27, Petter Reinholdtsen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Translations need testing too. They need to be exposed to users, to >Translations should be reviewed by the language translation team before >uploading, so they

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Marc Haber
On Mon, 28 Jun 2004 04:01:30 +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: >For the waste of bandwidth, it's not the fault of translators. Someone ought to >implement a diff or rsync solutions for the debian packages. Using the debsums >to prepare some kind of "update package", with only the files which got chan

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread martin . quinson
Selon Marc Haber <[EMAIL PROTECTED]>: > On Sun, 27 Jun 2004 13:36:18 +0200, Marco d'Itri <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >On Jun 27, Petter Reinholdtsen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Translations need testing too. They need to be exposed to users, to > >Translations should be reviewed by the langu

How to handle translations within debian (was: a rant)

2004-06-28 Thread martin . quinson
[I got sick of the previous title] Selon Marc Haber <[EMAIL PROTECTED]>: > On Mon, 28 Jun 2004 04:01:30 +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > >For the waste of bandwidth, it's not the fault of translators. Someone ought > >to implement a diff or rsync solutions for the debian packages. Using the > >d

Re: [RANT] French translation for debconf templates stucked at 90% : analysis

2004-06-28 Thread Simon Richter
Hi, > > > I do not think this is a good thing. Packages with updated templates > > > should be uploaded in time for the release, but IMO doing a new upload > > > only because of the translations wastes bandwith and buildds time. > > http://lists.debian.org/debian-devel/2001/08/msg02329.html ? >

Re: How to handle translations within debian (was: a rant)

2004-06-28 Thread Peter Samuelson
> Selon Marc Haber <[EMAIL PROTECTED]>: > > I don't want anything more than plain english to take up space on > > my systems. [EMAIL PROTECTED] > I'm also concerned about all the locales I don't use. > > I feel that we need some support from dpkg to do so. Quick, somebody tell these folks about

Re: How to handle translations within debian (was: a rant)

2004-06-28 Thread martin . quinson
Selon Peter Samuelson <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Selon Marc Haber <[EMAIL PROTECTED]>: > > > I don't want anything more than plain english to take up space on > > > my systems. > > [EMAIL PROTECTED] > > I'm also concerned about all the locales I don't use. > > > > I feel that we need some suppo