Hi Ana
Ana Guerrero Lopez schreef op za 17-06-2017 om 14:23 [+0200]:
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
Please find the Dutch translation
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the language and translator
Hi Ana,
Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
please find the german translation attac
On Sat, Jun 17, 2017 at 04:23:17PM +0100, Joel Sansana wrote:
> Hi!
>
> Here's the portuguese translation.
>
> Best regards,
I got also the portuguese translation from Miguel 5 min earlier than this one.
Could you please merge both translations?
Thank you,
ana
> Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Gu
W dniu 17.06.2017 o 14:23, Ana Guerrero Lopez pisze:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the language and translato
Hi everyone,
Enclosed please find the Italian Translation.
Kindest regards
Il 17.06.2017 17:23, Joel Sansana ha scritto:
Hi!
Here's the portuguese translation.
Best regards,
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announ
Hello,
On 17-06-2017 13:23, Ana Guerrero Lopez wrote:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'll need to add the language and translator tag like it'
Hi!
Here's the portuguese translation.
Best regards,
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'l
On 17-06-2017, at 14h 23'19", Ana Guerrero Lopez wrote about "Please translate:
Debian Stretch blogpost"
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/pub
On Sat, Jun 17, 2017 at 02:23:19PM +0200, Ana Guerrero Lopez wrote:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the languag
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'll need to add the language and translator tag like it's done for Spanish
here:
https://anonscm.debian.org/cgit/
11 matches
Mail list logo